figuran en el informecontenidas en el informedel informe deincluidas en el informerecogidas en el informeformuladas en el informepresentadas en el informefiguran en la memoria
figuran en el informecontenidas en el informeexpuestas en el informedescritas en el informeenunciadas en el informeesbozadas en el informepresentadas en el informeestablecidas en el informeindicados en el informeseñalados en el informe
figuran en el informecontenidas en el informedescritas en el informeesbozadas en el informeenunciadas en el informeexpuestas en el informeindicadas en el informeestablecidos en el informeformuladas en el informepresentadas en el informe
figuran en el informecontenidas en el informedel informe deincluidas en el informerecogidas en el informeformuladas en el informepresentadas en el informeenunciadas en el informe
в докладе генерального секретаря e
Примеры использования
Presentadas en el informe
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Para concluir, mi delegación respalda las recomendaciones presentadas en el informe del Secretario General
В заключение наша делегация заявляет о своей поддержке рекомендаций, изложенных в докладе Генерального секретаря,
toda la información adicional que se necesite para seguir examinando las opciones presentadas en el informe que figura en el anexo;
которая может потребоваться для дальнейшего рассмотрения вариантов, представленных в докладе, содержащемся в приложении;
Destaca el carácter contradictorio de las estadísticas presentadas en el informe: aunque 96 de cada 100 niñas están familiarizadas con las prácticas de planificación de la familia,
Далее она указывает на противоречивый характер статистических данных, содержащихся в докладе: хотя 96 процентов девочек знакомы с практикой планирования семьи,
Acoge con beneplácito las pruebas presentadas en el informe de que se continúa reforzando la función de evaluación,
Приветствует содержащееся в докладе подтверждение дальнейшего укрепления функции оценки,
El Secretario General Adjunto se mostró de acuerdo con muchas de las conclusiones presentadas en el informe sobre la evaluación de la iniciativa de gestión global integrada realizada a petición suya por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna(OSSI)(A/64/166).
Заместитель Генерального секретаря согласился со многими выводами, изложенными в докладе об оценке хода осуществления инициативы по обеспечению комплексного глобального управления, проведенной по его просьбе Управлением служб внутреннего надзора( УСВН)( A/ 64/ 166).
En 2004, el Fondo Fiduciario revisó sus directrices de financiación de conformidad con las conclusiones presentadas en el informe de la Comisión y los proyectos que financia actualmente,
В 2004 году Целевой фонд пересмотрел свои руководящие указания по финансированию в соответствии с выводами, содержавшимися в докладе Комиссии, и сегодня проекты,
modificar la ejecución prevista en las estimaciones de gastos presentadas en el informe del Secretario General.
En septiembre de 2011, la Unión Europea estableció el Grupo Especial de Tareas de Investigación para que llevara a cabo una investigación penal a gran escala sobre las denuncias presentadas en el informe del Relator Especial del Consejo de Europa, Sr. Dick Marty.
В сентябре 2011 года Европейский союз учредил Специальную следственную группу для проведения полномасштабного уголовного расследования утверждений, содержавшихся в докладе Докладчика Совета Европы Дика Марти.
No nos parece que las recomendaciones presentadas en el informe del Secretario General con respecto a la reforma institucional en el ámbito de los derechos humanos ofrezcan una solución mágica para todos nuestros problemas;
Мы не считаем, что содержащиеся в докладе Генерального секретаря рекомендации относительно организационной реформы в области прав человека предлагают какую-то магическую формулу для решения всех наших проблем
Apruebe y aplique las recomendaciones presentadas en el informe de vigilancia regional" Un decenio de transición"(2001)
Принять и выполнять рекомендации, содержащиеся в докладе о региональном мониторинге" Переходное десятилетие"( 2001 год),
En general, la Comisión Consultiva está de acuerdo con las recomendaciones presentadas en el informe de la DCI, aunque ese apoyo debe entenderse a la luz de las observaciones formuladas en el informe de la Comisión Consultiva.
В целом Консультативный комитет поддерживает рекомендации, содержащиеся в докладе ОИГ, хотя эту поддержку следует воспринимать с учетом замечаний, содержащихся в докладе Консультативного комитета.
que también influyeron en el tiempo que tomó a la Secretaría llegar a las conclusiones presentadas en el informe.
почему Секретариату понадобилось столько времени, чтобы прийти к сделанным в докладе заключениям.
es una de las seis opciones adicionales presentadas en el informe del Secretario General(véase el párr. 31 del presente informe)..
является одним из шести дополнительных вариантов, рассмотренных в докладе Генерального секретаря( см. пункт 31 выше).
El Grupo de Oslo sobre estadísticas de energía fue creado en 2005 por la Comisión de Estadística a partir de las cuestiones presentadas en el informe del encargado del examen del programa(Statistics Norway) sobre estadísticas de energía.
Ословская группа по статистике энергетики была учреждена Статистической комиссией в 2005 году по итогам обсуждения вопросов, рассматриваемых в докладе об обзоре программы( Статистическое управление Норвегии) по статистике энергетики.
Ese compromiso se refleja por ejemplo en la reciente decisión del Gobierno de designar un equipo de alto nivel que examinará la aplicación de las recomendaciones presentadas en el informe de 2013 de la Comisión pública de investigación Turkel.
Такую решимость подтверждает недавнее решение правительства назначить группу высокого уровня, которая будет рассматривать ход выполнения рекомендаций, сформулированных в докладе Общественной следственной комиссии Туркеля за 2013 год.
formuló una declaración en la que cuestionó las cifras presentadas en el informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 2139(2013)(S/2014/427).
в котором он поставил под сомнение данные, приведенные в докладе Генерального секретаря об осуществлении резолюции 2139( 2013)( S/ 2014/ 427).
se confirmaron ampliamente las conclusiones presentadas en el informe del Secretario General de 1999(A/53/1023).
в основном подтвердила выводы, содержащиеся в докладе Генерального секретаря за 1999 год( A/ 53/ 1023).
recomendar a la CP las medidas que deben adoptarse con respecto a las propuestas presentadas en el informe, a fin de mejorar el funcionamiento del CCT.
рекомендовать КС принять соответствующие решения по выдвинутым в докладе предложениям в целях улучшения функционирования КНТ.
Las cifras presentadas en el informe y en las respuestas presentadas por escrito indican que la representación de las mujeres en la vida política
Статистические данные, представленные в докладе и письменных ответах, свидетельствуют о том, что участие женщин в политической жизни
La delegación de Austria está dispuesta a estudiar todas las propuestas presentadas en el informe del Grupo Consultivo Independiente sobre la Financiación de las Naciones Unidas(A/48/460), algunas de las cuales ya habían
Делегация Австрии готова изучить все предложения, представленные в докладе Независимой консультативной группы по проблемам финансирования Организации Объединенных Наций( А/ 48/ 460),
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文