sobre la base del informebasándose en el informecon arreglo al informe
основе доклада
sobre la base del informebasándose en el informe
основываясь на докладе
sobre la base del informebasándose en el informebasadas en el informeteniendo en cuenta un informe de
Примеры использования
Basándose en el informe
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Basándose en el informe del Secretario General sobre la reforma de las Naciones Unidas,
Опираясь на доклад Генерального секретаря о реформе Организации Объединенных Наций,
los métodos de trabajo para 2010 e invitó a su Presidenta a que preparara un texto para facilitar las negociaciones entre las partes, basándose en el informe que el Grupo de Trabajo presentó a la Conferencia de las Partes en su 15º período de sesiones
просила своего Председателя подготовить соответствующий текст для содействия проведению переговоров между Сторонами, опираясь на доклад, который Рабочая группа представила Конференции сторон на ее пятнадцатой сессии,
La Segunda Comisión trató el tema del programa referente al papel de la mujer en el desarrollo basándose en el informe del Secretario General que resumía el cuarto Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo
Второй комитет рассматривал пункт повестки дня, посвященный роли женщин в процессе развития, опираясь на доклад Генерального секретаря, содержащий резюме Мирового обзора по вопросу о роли женщин в развитии,
En su resolución 61/244, la Asamblea, basándose en el informe de la Quinta Comisión sobre la gestión de los recursos humanos, se refirió específicamente al ACNUDH
В своей резолюции 61/ 244 Генеральная Ассамблея на основе доклада Пятого комитета об управлении людскими ресурсами конкретно упомянула УВКПЧ,
El Consejo expresa su determinación de examinar, basándose en el informe que presente la misión
Совет заявляет о своей решимости изучить на основе доклада, который будет представлен миссией,
Basándose en el informe de mi Representante Personal sobre sus consultas, invité a los dos Ministros de Relaciones Exteriores a que se reunieran conmigo en Nueva York los días 19 y 20 de junio de 1997,
На основе доклада моего личного представителя об итогах проведенных им консультаций я предложил двум министрам иностранных дел встретиться со мной в Нью-Йорке 19 и 20 июня 1997 года для обсуждения пересмотренного формата трехсторонних переговоров,
Los miembros del Comité hacen preguntas sobre la aplicación del Pacto en el país basándose en el informe del Estado Parte,
Члены Комитета задают вопросы по осуществлению Пакта в данной стране на основе доклада государства- участника,
Basándose en el informe GEO1 y GEO2000,
Будучи построен на докладах ГЭП1 и ГЭП- 2000,
Basándose en el informe, el Comité de Ministros aprueba una resolución
На основе представленного доклада Комитет министров принимает резолюцию
El 10 de diciembre de 2009, la Asamblea General aprobó, sin someterlas a votación, las resoluciones 64/104 A y B, basándose en el informe que el Comité Especial remitió a la Asamblea General
Декабря 2009 года Генеральная Ассамблея без голосования приняла резолюции 64/ 104 A и B на основе доклада Специального комитета, препровожденного Генеральной Ассамблее,
El 10 de diciembre de 2009, la Asamblea General aprobó las resoluciones 64/104 A y B sin proceder a votación, basándose en el informe presentado por el Comité Especial(A/64/23)
Декабря 2009 года Генеральная Ассамблея без голосования приняла резолюции 64/ 104 A и B на основе доклада Специального комитета( A/ 64/ 23)
El 26 de agosto, los miembros del Consejo de Seguridad examinaron el programa de alimentos por petróleo del Iraq basándose en el informe del Secretario General(S/1999/896
Августа члены Совета рассмотрели вопрос об иракской программе<< Продовольствие в обмен на нефть>> на основе доклада Генерального секретаря( S/ 1999/ 896
El 17 de diciembre de 2007, la Asamblea General aprobó sin someterlas a votación las resoluciones 62/118 A y B, basándose en el informe del Comité Especial transmitido a la Asamblea General(A/62/23)
Декабря 2007 года Генеральная Ассамблея приняла без голосования резолюции 62/ 118 А и В, в основе которых лежит доклад Специального комитета, препровожденный Генеральной Ассамблее( А/ 62/ 23),
las principales conferencias de las Naciones Unidas", la forma en que">sus comisiones orgánicas y órganos subsidiarios incorporaban la perspectiva de género basándose en el informe sobre el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer.
на ежегодной основе учет его функциональными комиссиями и">вспомогательными органами гендерной проблематики на основе доклада о последующей деятельности по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
las principales conferencias de las Naciones Unidas", la forma en que">sus comisiones orgánicas y órganos subsidiarios incorporaban la perspectiva de género basándose en el informe sobre el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer.
вспомогательные органы учитывают гендерную проблематику на основе доклада о последующей деятельности по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
Decide que la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal examine el tema titulado" Medidas para el control de las armas de fuego" en su séptimo período de sesiones, basándose en el informe del Secretario General a que se hace referencia en el párrafo 16 supra.
Постановляет, что Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию следует рассматривать вопрос, озаглавленный" Меры по регулированию оборота огнестрельного оружия", на ее седьмой сессии на основе доклада Генерального секретаря, упомянутого в пункте 16 выше.
preparara un texto destinado a facilitar las negociaciones entre las Partes, basándose en el informe que el Grupo presentó a la CP en su 15º período de sesiones,
соответствующий текст для облегчения переговоров между Сторонами, опираясь на доклад, который СРГ- ДМС представила КС на ее пятнадцатой сессии,
que continuara su labor basándose en el informe que el Grupo presentó a la CP en su 15º período de sesiones,
продолжить свою работу, опираясь на доклад СРГ- ДМС, который был представлен КС на ее пятнадцатой сессии,
decidió volver a ocuparse de la elaboración de directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de la Partes incluidas en el anexo I en sus períodos de sesiones segundo y siguientes, basándose en el informe sobre las directrices solicitado a la secretaría por la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones(FCCC/CP/1995/7/Add.1, decisión 3/CP.1).
принимает решение продолжить в ходе своей второй и последующих сессий разработку руководящих принципов подготовки национальных сообщений Сторон, включенных в приложение I, на основе доклада о руководящих принципах, который КС 1 предложила подготовить секретариату( FCCC/ CP/ 1995/ 7/ Add. 1, решение 3/ CP. 1);
abriga la esperanza de que el grupo de trabajo, basándose en el informe del Secretario General
Конвенции в жизнь и выражает надежду на то, что, основываясь на докладе Генерального секретаря
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文