ВЫВОДОВ - перевод на Испанском

conclusiones
заключение
завершение
вывод
окончание
итог
результатов
resultados
результат
исход
следствие
вывод
итоги
оказалось
привело
обусловлено
плодом
constataciones
констатация
вывод
факт
установлению
заключение
conclusión
заключение
завершение
вывод
окончание
итог
результатов
resultado
результат
исход
следствие
вывод
итоги
оказалось
привело
обусловлено
плодом

Примеры использования Выводов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Дискуссионная группа 4 сделала пять основных выводов.
El Grupo 4 llegó a conclusiones respecto de cinco cuestiones clave.
IV. Резюме выводов миссии.
IV. Resumen de las constataciones de la Misión.
Резюме правовых выводов.
Resumen de las constataciones jurídicas.
Ii. краткое изложение выводов 5.
II. RESUMEN DE LAS CONCLUSIONES 4- 6 5.
Чрезвычайно разные страновые контексты затруднили обобщение выводов и заключений.
La enorme diversidad de los contextos nacionales dificultó la generalización de las constataciones y conclusiones.
Мы не можем делать поспешных выводов.
No podemos sacar ninguna conclusión.
Вместе с тем ПРООН решительно настроена не делать каких-либо преждевременных выводов.
Sin embargo, el PNUD estaba decidido a no llegar a conclusiones prematuras.
На основе примера восстановления латвийской экономики можно сделать несколько простых выводов.
La recuperación de la economía letona nos puede dar varias lecciones simples.
По итогам этих презентаций было сделано пять важнейших стратегических выводов.
De esas ponencias se desprendieron cinco mensajes políticos fundamentales.
я бы не делал поспешных выводов.
no me adelantaría a ninguna conclusión.
Участники напомнили о некоторых из наиболее важных выводов симпозиума.
Se recordaron algunos de los mensajes más importantes del simposio.
Не делай поспешных выводов.
No saques ninguna conclusión.
Мисс Пинк, я не привык делать поспешных выводов.
Sra. Pink, no tengo el hábito de saltar a conclusiones.
Давай не будем делать поспешных выводов.
No hay que ir a ninguna conclusión.
Государство- участник заявило, что оно испытывает крайнее изумление в отношении выводов Комитета.
El Estado parte afirmó que estaba profundamente sorprendido por las conclusiones del Comité.
Агент Скалли пока не достигла каких-либо выводов, сэр.
La Agente Scully aún no ha llegado a ninguna conclusión, señor.
Не делай поспешных выводов.
No saquemos ninguna conclusión.
Нет, не делай скоропалительных выводов, Девон.
No, no te vayas de saltar a conclusiones, Devon.
После завершения исследований будет проведен семинар с целью подготовки общих выводов.
Una vez terminados los estudios se llevará a cabo un seminario para extraer conclusiones generales.
На основании накопленного опыта и изложенных выше выводов Группа экспертов рекомендует КС рассмотреть возможность принятия следующих мер.
Sobre la base de las experiencias adquiridas y las conclusiones que se exponen más arriba, el grupo de expertos recomienda que la Conferencia de las Partes estudie la posibilidad de adoptar las siguientes medidas.
Результатов: 10210, Время: 0.3938

Выводов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский