Примеры использования
Результатах
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Доклады о результатах деятельности в области мониторинга, осуществленной Хельсинкским фондом по правам человека, направляются руководителям польской полиции.
Los informes resultantes de las actividades de supervisión llevadas a cabo por la Fundación de Helsinki para los Derechos Humanos se remiten a las autoridades policiales de Polonia.
Ежегодный доклад Генерального секретаря о результатах усилий по обеспечению полного признания
Informe anual del Secretario General sobre los progresos de las actividades orientadas a lograr el pleno reconocimiento
Доклад Генерального секретаря о результатах усилий по обеспечению полного признания
Informe del Secretario General sobre los progresos realizados para velar por el pleno reconocimiento
администрация представила информацию о результатах осуществления программ, основанную на полученных ключевых результатах реализации ожидаемых достижений.
la Administración informó sobre el desempeño de sus programas sobre la base de los principales resultados alcanzados en comparación con los logros previstos.
Делегации должны информироваться о результатах таких консультаций, в том числе посредством брифингов в начале каждой сессии рабочей группы.
Se debería mantener informadas a las delegaciones de los progresos de esas consultas, incluso mediante una reunión de información al comienzo de cada período de sesiones del grupo de trabajo.
Япония информировала Рабочую группу о результатах неофициальных консультаций по пересмотренному рабочему документу,
El Japón informó al Grupo de Trabajo de las conclusionesde las consultas oficiosas sobre el documento de trabajo revisado,
Государству- участнику следует представить разъяснения о таких мерах и результатах расследований, а также принять меры во избежание таких случаев.
El Estado parte debería proporcionar aclaraciones sobre esas medidas y sobre el resultado de las investigaciones, y hacer todo lo posible por impedir que se produzcan tales casos.
В отсутствие дифференцированных по половому признаку данных о результатах обучения учащихся средней школы приводимая
En ausencia de información desglosada por género sobre el rendimiento de los estudiantes en el sistema de escuelas secundarias,
Подобный разрыв в результатах учебы объясняется недостаточностью средств, направлявшихся в прошлом в эти сектора,
Esa diferencia en el rendimiento educacional se atribuye a un encauzamiento inadecuado de los recursos hacia esos sectores en el pasado,
Годовой доклад правительства о результатах обеспечения равенства между женщинами
Informe anual del Gobierno sobre los progresos en la igualdad de oportunidades para la mujer
Вместе с тем все еще отсутствуют данные о жалобах, поданных женщинами, и результатах их рассмотрения со времени последнего представления доклада Комитету по КЛДЖ.
Sin embargo, todavía se carece de datos sobre las denuncias presentadas por mujeres y sus consecuencias desde que se presentó el último informe al Comité.
И наконец, она была бы признательна за представление информации о результатах принимаемых государством- участником антидискриминационных мер.
Finalmente, agradecería que se le facilite información sobre el impacto de las medidas de acción afirmativa introducidas por el Estado parte.
финансовой отчетности противоречит сертификации, основанной на результатах проверки финансовых ведомостей муниципалитетов.
la contabilidad no justificaba la certificación sobre la base del resultado de la auditoria de los estados financieros de los municipios.
подготовить заключение о результатах служебного расследования.
debe preparar un dictamen como resultado de las actuaciones.
Судя по всему, нет также признаков проведения систематического управленческого обзора прогресса в деле осуществления мер, рекомендованных в результатах оценки.
Tampoco parece haber indicio de un examen sistemático de la gestión de los progresos hechos en la ejecución de las medidas requeridas por los resultados de las evaluaciones.
в три месяца или по мере необходимости доклад о результатах своей работы, включая в него свои предложения.
así se le solicite, un informe con los resultados de sus trabajos, al que adjuntará sus propuestas.
Долгосрочное совокупное влияние перерывов в обучении со времени начала интифады в 1987 году по-прежнему сказывается на результатах учебы учащихся.
Los efectos a largo plazo de las reiteradas perturbaciones de las actividades educativas desde el comienzo de la intifada, en 1987, se siguen haciendo sentir en el rendimiento académico de los estudiantes.
В настоящей главе приводятся данные об общих финансовых результатах оперативной деятельности ПРООН и неизрасходованных остатках средств.
En este capítulo se presenta el panorama financiero global de las actividades operacionales del PNUD y los saldos no utilizados resultantes.
Они просили представить также информацию об использовании ресурсов и о результатах увеличения максимального размера чрезвычайного фонда.
Pidieron que se proporcionara también información sobre el uso de los recursos y las consecuencias del aumento del límite máximo del fondo de emergencia.
ЮНФПА регулярно получает от ПРООН подробные отчеты о результатах инвестиционной деятельности, в которых приводятся данные о структуре инвестиционного портфеля и результатах инвестиционной деятельности.
El UNFPA recibe del PNUD un informe periódico detallado del rendimiento de las inversiones, en el que se indica la composición y el rendimiento de la cartera de inversiones.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文