LOGROS - перевод на Русском

достижения
lograr
logros
alcanzar
consecución
conseguir
avances
llegar
cumplir
progresos
adelantos
успехи
éxitos
logros
avances
progresos
adelantos
resultados
результаты
resultados
conclusiones
efectos
productos
прогресса
progresos
avances
adelantos
avanzar
завоевания
conquista
logros
ganar
obtener
beneficios
avances
logrado
достигнутые
alcanzados
logrados
obtenidos
conseguidos
concertados
realizados
se llegó
logros
registrados
avances
достижений
logros
avances
adelantos
progresos
resultados
éxitos
realizaciones
lograr
достижениях
logros
avances
progresos
adelantos
resultados
realizaciones
éxitos
достижениями
logros
avances
adelantos
progresos
éxitos
resultados

Примеры использования Logros на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Grupo de Trabajo de alto nivel de composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas ha registrado logros importantes y ha examinado toda una serie de cuestiones complejas.
В рабочей группе высокого уровня по укреплению системы Организации Объединенных Наций отмечается значительный прогресс, и ею был рассмотрен ряд сложных вопросов.
Con ese fin feliz, Bhután está dispuesto a compartir su experiencia y sus modestos logros en materia de desarrollo alcanzados con el apoyo de nuestros generosos asociados.
Для достижения этой благой цели Бутан готов поделиться своим опытом и скромными успехами в области развития, достигнутыми при поддержке наших щедрых партнеров.
todos mis demás colegas, nuevos logros y bienestar en el siglo próximo.
все мои другие коллеги пожелать вам новых свершений и благополучия в грядущем столетии.
la misión ha realizado una revisión de sus necesidades operacionales generales, con arreglo a los logros de su mandato.
миссия провела анализ своих общих организационных потребностей в соответствии с результатами выполнения своего мандата.
En el debate que siguió, muchos delegados felicitaron a la NEPAD por los logros alcanzados en sus diez años de existencia.
В ходе последовавшего обсуждения многие делегаты поздравили НЕПАД с успехами, достигнутыми им за десять лет его существования.
y de descubrimientos y logros científicos.
научных открытий и свершений.
Cabe esperar que estos logros conduzcan en última instancia a la solución definitiva del problema del Oriente Medio.
Стоит надеяться, что эти свершения приведут в конце концов к окончательному урегулированию ближневосточной проблемы.
En la primera oración, después de supervisará insértese los logros por medio de;
В первом предложении после слова" контроль" вставить слова" за результатами".
El pueblo y el Gobierno del Afganistán merecen nuestra admiración por todos los logros que han alcanzado hasta la fecha.
Народ и правительство Афганистана заслуживают нашего коллективного восхищения в связи с теми успехами, которых они добились на сегодняшний день.
han conseguido logros notables.
добились замечательных свершений.
En la ejecución de la NEPAD, podemos basarnos en logros importantes alcanzados en el marco de las Naciones Unidas.
В реализации целей НЕПАД можно опираться на важные свершения, достигнутые в последние годы в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Los Servicios están evaluando diversos sistemas de programas informáticos para vigilar los logros en función de los indicadores de ejecución.
СЭЗ проводят оценку различных систем программного обеспечения с целью осуществления контроля за результатами работы в свете имеющихся оценочных показателей.
Los indicadores de logros genéricos son otro elemento del análisis del informe anual orientado hacia los resultados.
Еще одним компонентом анализа в ГООР являются типовые показатели достигнутых результатов.
las organizaciones no gubernamentales para felicitar a Botswana por sus logros.
неправительственных организаций, которые поздравили Ботсвану с ее успехами.
aspiraciones o logros.
чаяний или свершений.
Ambos logros han demostrado que la Conferencia de Desarme tiene capacidad para llevar al éxito negociaciones complejas.
Оба этих свершения продемонстрировали способность КР добиваться успехов на сложных переговорах.
Sin embargo, se hizo notar que en algunos casos no se distinguía claramente entre los logros, las actividades y las metas.
Вместе с тем было указано, что в некоторых случаях не проводится четкого различия между результатами, мероприятиями и целями.
también de seguir aprovechando el éxito de sus logros pasados.
пути не только сохранения, но и наращивания успехов, достигнутых в прошлом.
que este enfoque llevará, en última instancia, a nuevos logros en el camino hacia la aceptación universal del Estatuto de Roma.
такой подход в конечном счете приведет к дальнейшему прогрессу на пути к приданию универсального характера Римскому статуту.
Los logros de la Conferencia en los últimos años demuestran que su reglamento es la piedra angular y esencia misma de la labor de la Conferencia.
Свершения Конференции в последние несколько лет доказывают то обстоятельство, что ее Правила процедуры являются краеугольным камнем и точкой опоры для работы Конференции.
Результатов: 11329, Время: 0.0707

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский