УСПЕХАМИ - перевод на Испанском

éxitos
успех
успешно
хит
достижение
успешного
удалось
logros
достижение
обеспечение
успех
реализация
области
progresos
прогресс
продвижение
ход
прогресо
успех
достижение
результатов
avances
прогресс
продвижение
прорыв
развитие
наступление
шагом вперед
достижением
ходе
событием
успехи
éxito
успех
успешно
хит
достижение
успешного
удалось
progreso
прогресс
продвижение
ход
прогресо
успех
достижение
результатов

Примеры использования Успехами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
этот проект предусматривает контроль за успехами женщин и девочек, изучающих технические дисциплины, с тем чтобы способствовать их продвижению в учебе.
este proyecto entraña la vigilancia del progreso de las mujeres y las niñas que estudian asignaturas técnicas para fomentar su adelanto.
Ваш отец был моим другом. И я обещал ему следить за вашими успехами.
Pero su padre era un buen amigo mío, y le prometí que observaría los progresos de Ud. en la vida.
отчасти Китай обязан своими успехами в развитии тому факту, что страна сохраняла полный контроль над этим процессом
China le debe su éxito de desarrollo en parte al hecho de que mantuvo la plena titularidad
Эти усилия находятся в одном ряду с успехами в углублении понимания нами биологических процессов, обусловленных применением современных инструментов геномики и протеоники.
Estas actividades están a la par de los avances en la comprensión de los procesos biológicos relacionados con la utilización de instrumentos genómicos y protónicos modernos.
я могла следить за вашими успехами?
así puedo monitorear tu progreso?
Все они способствовали тому, чтобы 2001 год был отмечен небывалыми успехами и чтобы на национальном уровне повысилась роль добровольцев
Todos estos acontecimientos contribuyeron a hacer del año 2001 un éxito sin parangón y a ampliar el papel y la definición de
Период, охватываемый в настоящем докладе, отмечен двумя важными успехами в работе Комиссии.
En el período cubierto por el presente informe se produjeron dos importantes avances en la labor de la Comisión.
Результатом этого стало еще более эффективное использование государственных средств наряду с повышением уровня транспарентности и успехами в борьбе с коррупцией и организованной преступностью.
Ello ha dado lugar a una utilización más eficiente de los fondos públicos, junto a una mayor transparencia y el éxito en la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada.
Это частично обусловлено стремлением некоторых партнеров увязывать предоставление помощи на цели развития с политическими успехами в рамках мирного процесса.
En parte, ello se ha debido a la tendencia de algunos asociados a condicionar la asistencia para el desarrollo a los avances políticos registrados en el proceso de paz.
Приближаясь к обзорной Конференции, мы особенно рады констатировать, что Конвенция увенчалась значительными успехами в сфере разоружения.
A medida que se acerca la Conferencia de Examen nos complace particularmente que la Convención haya tenido un éxito significativo en la esfera del desarme.
Индия искренне надеется на то, что ведущиеся между двумя заинтересованными сторонами переговоры будут отмечены дальнейшими успехами, в особенности на других направлениях мирного процесса.
La India abriga la sincera esperanza de que se produzcan nuevos avances en las conversaciones entre todas las partes interesadas, en especial en los otros frentes del proceso de paz.
Женщинам приходится делать трудный выбор между карьерными успехами и реализацией себя как женщины.
es que las mujeres enfrentan opciones más difíciles entre el éxito profesional y la realización personal.
Недавнее обследование, проведенное профессором Израели, показывает, что в некоторых случаях связь между армией и успехами в гражданской жизни даже была узаконена.
Un estudio reciente del profesor Izraeli muestra que en algunos casos la vinculación entre el éxito militar y el éxito civil hasta se ha institucionalizado.
на техническом сотрудничестве и содействии в связи с основными актуальными проблемами, достигнутыми успехами, возникшими проблемами.
la asistencia técnicas en relación con las esferas críticas de interés, el éxito logrado y los problemas con que se haya tropezado.
я ничего более не желаю, чем поделиться своими успехами с ней.
nada me gustaría más que compartir mi éxito con ella.
Но все эти плохие новости на самом деле являются следствиями процесса, который принято считать очень хорошей новостью: успехами в экономической трансформации Китая.
Sin embargo, todas estas malas noticias son en realidad el resultado de lo que comúnmente se considera una muy buena noticia: el avance de la transformación económica de China.
Его делегация удовлетворена значительными успехами Генерального секретаря в деле ответственного распределения бюджетных ассигнований на покрытие оперативных расходов в области миротворческой деятельности.
La delegación considera alentadoras las mejoras significativas realizadas por el Secretario General en el ámbito de la presupuestación responsable para los gastos operacionales en el mantenimiento de la paz.
Мы также выражаем удовлетворение успехами, достигнутыми Судом за отчетный период, и поддерживаем их.
También expresamos nuestro agradecimiento y apoyo a la Corte por los logros alcanzados durante el período objeto de examen.
Естественно, я вовсе не намерен похваляться успехами стран Восточной Азии, частью которой является Япония.
Naturalmente, no tengo en absoluto la intención de mostrar orgullo del éxito del Asia oriental, de la que el Japón forma parte.
Нераспространенческие усилия действительно увенчались кое-какими успехами в сдерживании распространения оружия массового уничтожения.
Lo cierto es que las iniciativas de no proliferación han logrado contener en cierta medida la propagación de las armas de destrucción masiva.
Результатов: 280, Время: 0.3732

Успехами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский