CONSOLIDAR LOS LOGROS - перевод на Русском

закрепления достижений
consolidar los logros
закрепления успехов
consolidar los logros
reforzar los logros
consolidar los avances logrados
закрепить достижения
consolidar los logros
refuercen los logros
закрепить успехи
consolidar los logros
consolidar los avances
укрепления достижений
consolidar los logros
консолидации достижений
consolidar los logros
закрепление достигнутых результатов
развивать успехи достигнутые

Примеры использования Consolidar los logros на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la Unión del Río Mano en sus esfuerzos por consolidar los logros sociales y económicos
Союзу государств бассейна реки Мано в их усилиях по закреплению достижений в социальной и экономической сферах
No cabe duda de que el diálogo constructivo constante con el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer constituye un marco de referencia importante para consolidar los logros y seguir enfrentando los desafíos.
Нет сомнений в том, что продолжающийся конструктивный диалог с Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин является важной отправной точкой для закрепления достигнутых результатов и продолжения работы по решению возникающих проблем.
funciones de mediación y de buenos oficios y consolidar los logros de las iniciativas en curso, especialmente en este
деятельность по оказанию добрых услуг и наращивать достигнутые на основе уже предпринятых инициатив,
Con el apoyo de sus ciudadanos, el nuevo Gobierno ya ha procedido a consolidar los logros y los resultados del proceso de reconciliación,
При поддержке своих граждан новое правительство уже приступило к закреплению завоеваний и итогов процесса примирения,
Intensificar la labor concertada y consolidar los logros realizados en la integración de la población romaní,
Укреплять согласованные усилия и консолидировать достижения на пути к интеграции народности рома,
El plan prevé reducir las actividades de la Misión dirigidas a consolidar los logros en materia de estabilización hasta un punto en que resulte innecesaria la presencia de
Согласно данному плану сфера деятельности Миссии будет ограничена задачами по закреплению результатов в деле стабилизации обстановки до такой степени,
Para consolidar los logros de los 18 primeros meses del bienio 2000/2001
Для того чтобы закрепить достигнутое в течение первых 18 месяцев двухгодичного периода 2000/ 2001 годов
Para consolidar los logros de los procesos de paz,
В целях укрепления прогресса, достигнутого в рамках мирного прогресса,
recuperación mundial incierta y lenta, el principal desafío para los países africanos es consolidar los logros alcanzados y asegurar que la actual situación económica turbulenta no anule los progresos conseguidos.
медленного глобального оздоровления главная задача для африканских стран заключается в упрочении их завоеваний и, тем самым, в обеспечении того, чтобы нынешняя неспокойная экономическая ситуация не обратила вспять достигнутый прогресс.
la Discriminación Racial y otros organismos de las Naciones Unidas deben contar con recursos suficientes para consolidar los logros del pasado y proseguir sus esfuerzos durante el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo
другие соответствующие органы Организации Объединенных Наций должны располагать адекватными ресурсами для закрепления достигнутых в прошлом успехов и продолжать предпринимать свои усилия в ходе третьего Десятилетия по борьбе с расизмом
ahora debemos consolidar los logros, racionalizar las actividades y definir aún más
в настоящее время нам предстоит закрепить достигнутые результаты, провести рационализацию осуществляемой деятельности
el Banco Mundial están elaborando documentos de asociación con el propósito de institucionalizar los principios de colaboración, consolidar los logros y fortalecer aún más su relación en diversos ámbitos de importancia decisiva.
Всемирный банк подготавливают документы о партнерстве, призванные официально утвердить принципы сотрудничества, закрепить достигнутые успехи и сделать еще более тесными контакты в ряде важнейших областей.
desmovilizados en actividades civiles, es sumamente importante que se creen otras fuentes de trabajo a fin de ocupar a los combatientes desmovilizados y consolidar los logros del proceso de paz.
были созданы альтернативные возможности обеспечения средств к существованию в целях охвата демобилизованных комбатантов и укрепления достигнутых в ходе мирного процесса результатов.
la energía necesaria para superar los defectos del pasado, consolidar los logros del presente
которые столь необходимы для преодоления недостатков прошлого, упрочения достижений настоящего и создания прочных
pantalla para estabilizar las causas del conflicto y consolidar los logros de la guerra.
не ширма, за которой скрываются причины конфликта и закрепляются завоевания войны.
que permitan consolidar los logros de las operaciones de mantenimiento de la paz.
позволяющие закрепить достигнутое в ходе операций по поддержанию мира.
Para consolidar los logros de la campaña nacional de desarme civil organizada de el 19 a el 28 de octubre de 2009,
Для закрепления достижений общенациональной кампании по разоружению гражданского населения, проводившейся с 19 по 28 октября 2009 года,
El objetivo de la iniciativa consistía en impulsar la adopción de medidas concretas necesarias para consolidar los logros alcanzados por la UNISFA en el mantenimiento de un entorno de seguridad estable, para lo cual solicitó a
Его цель состояла в том, чтобы добиться принятия конкретных шагов, необходимых для закрепления успехов, достигнутых ЮНИСФА в деле поддержания стабильной обстановки в плане безопасности,
Exhorta al Gobierno de Guatemala a que continúe proporcionando el apoyo necesario para consolidar los logros y superar los desafíos que enfrenta la labor de la Comisión
Призывает правительство Гватемалы и впредь оказывать всю необходимую поддержку для закрепления достижений и преодоления трудностей в работе Комиссии,
Exhorta al Gobierno de Guatemala a que continúe proporcionando el apoyo necesario para consolidar los logros y superar los desafíos que enfrenta la labor de la Comisión
Призывает правительство Гватемалы и впредь оказывать всю необходимую поддержку для закрепления достижений и преодоления трудностей в работе Комиссии,
Результатов: 79, Время: 1.1981

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский