СВЕРШЕНИЙ - перевод на Испанском

logros
достижение
обеспечение
успех
реализация
области
cosas
вещь
штука
дело
что
тварь
штуковина
существо
хрень
фишка
поступок

Примеры использования Свершений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
превратить ее в действенный механизм прогресса и реальных свершений.
todos debemos colaborar a fin de que sea un instrumento para realizar progresos y logros reales.
Именно эта инициатива заложила основы для свершений 11 и 13 мая, которые стали возможны благодаря образцовому сотрудничеству между учеными из Департамента атомной энергетики
Esta iniciativa es lo que sentó las bases del éxito conseguido del 11 y el 13 de mayo, que ha resultado
ее славная летопись прошлых свершений являет собой капитал мудрости
su elogiable historial de éxitos pasados constituye una herencia de sabiduría
Именно эта инициатива заложила основы для свершений 11 и 13 мая, что стало возможным благодаря образцовому сотрудничеству между учеными из департамента атомной энергетики
Esta iniciativa es lo que sentó las bases del éxito conseguido del 11 y el 13 de mayo, que ha resultado posible gracias a la ejemplar cooperación
И точно так же как Конференция имеет славную историю свершений, которые помогают сделать мир более безопасным,
Teniendo en cuenta su digno historial de logros que, como dije antes, han ayudado a
период 2006- 2009 годов был ознаменован рядом событий и свершений.
en sus tres centros socioculturales de Témara, de Alliyène de Tétouan y de Laâyayda de Salé.
возможностей кубинской женщине- активной участнице всех свершений в обществе, ценности
posibilidades a la mujer cubana, protagonista directa de toda la obra de una sociedad con valores
средство достижения„ предназначения“ Америки», но признавал, что« большинство великих свершений в истории осуществлены постыдными средствами».
destino de Estados Unidos», tuvo que aceptar que«la mayoría de los grandes resultados de la historia se han logrado por medios indignos».
друзьям в этом зале благополучия и новых свершений в вашей непростой и благородной деятельности,
amigos de la Comisión bienestar y nuevos logros en sus actividades difíciles
В свете этих свершений я хотел бы одобрить ценную работу, проделанную председательской тройкой по пункту 1 повестки дня
A la luz de dichos logros, desearía elogiar la valiosa labor realizada por la troica presidencial sobre el tema 1 de la agenda,
насколько велики масштабы деятельности и свершений Организации Объединенных Наций
demuestra claramente el gran alcance de las actividades y logros de las Naciones Unidas
человеческих свершений и богатства духа- словом,
de la concordia, de los logros humanos y de la riqueza de espíritu,
в духе открытости для гармоничного сближения и благотворных свершений.
cooperación abierto a las convergencias armoniosas y a los logros saludables.
слишком быстрых свершений- при слишком малом объеме ресурсов.
que han de dar muchos resultados, muy pronto y con muy pocos recursos.
с 26 июня по 1 июля 1989 года в контексте свершений Международного года мира.
las mentes de los hombres", en Yamoussoukro, Côte d' Ivoire, del 26 de junio al 1º">de julio de 1989, en el marco de los logros del Año Internacional de la Paz.
Считаю, что эти свершения говорят сами за себя.
Creo que esos logros hablan por sí solos.
Все эти свершения внушают нам больше спокойствия.
Todos estos logros nos hacen sentirnos más seguros.
Это перевалочный пункт на дороге к большим и лучшим свершениям.
Esta es una estación de paso en el camino a más grandes y mejores cosas.
На сколько я знаю, такие свершения в одночасье не происходят.
En mi experiencia esos logros no suceden de la noche a la mañana.
Мы поздравляем ОЗХО с ее свершениями.
Felicitamos a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas(OPAQ) por sus logros.
Результатов: 50, Время: 0.0936

Свершений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский