РЕЗУЛЬТАТАХ - перевод на Немецком

Ergebnissen
результат
исход
итог
выводу
плоды
следствием
Ergebnisse
результат
исход
итог
выводу
плоды
следствием
Ergebnis
результат
исход
итог
выводу
плоды
следствием
Resultaten
результат

Примеры использования Результатах на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
В зто трудно поверить, но зтот вывод основан на результатах, полученных от двойника компьютера 9000.
Das klingt unglaubwürdig, aber diese Folgerung… basiert auf Ergebnissen, unseres 9000-Zwillings-Computers.
Прежде чем перейти к основному качественному анализу, стоит отметить некоторые аномалии в результатах регистрационного процесса.
Vor der grundsätzlichen Qualitätsanalyse sollten einige Anomalien in den Ergebnissen des Registrierungsvorgangs betont werden.
Показывает код языка( в примере- английский( США)) для локализованных сообщений в результатах.
Zeigt den Sprachcode- im Beispiel Deutsch(Deutschland)- für die in den Ergebnissen enthaltenen lokalisierten Meldungen an.
эффективность ее работы отражается в результатах, достигаемых над водой.
sich die Wirksamkeit seiner Arbeit in den Ergebnissen am Wasser widerspiegelt.
Основываясь на этих результатах, врачи всего мира стали проводить подобную процедуру.
Aufgrund dieses Ergebnisses ist das heute ein Eingriff, der weltweit vorgenommen wird,
В этом докладе, основанном на результатах деятельности общесекретариатской рабочей группы, содержатся предложения о принятии конкретных мер,
Auf der Grundlage der Erkenntnisse einer sekretariatsweiten Arbeitsgruppe präsentiert der Bericht Vorschläge für konkrete Maßnahmen, die ergriffen werden müssen,
Ссылаться в результатах любого исследования, которое будет проведено с нашей помощью,
In den Ergebnissen jeder Studie welche mithilfe von EnqueteFacile. com
Знание инвесторов о результатах решения приобрести те или иные активы, финансовые или реальные, также неполны.
Ebenso unvollkommen ist das Wissen eines Investors darüber, zu welchen Ergebnissen die Entscheidung zum Kauf des einen oder anderen(finanz- oder realwirtschaftlichen) Vermögenswerts führt.
я так волновалась о результатах.
ich so aufgeregt war, wegen des Ultraschalls.
Что Финляндия показывает отличные результаты в PISA, но намного важнее то, что в Финляндии разница в результатах между школами всего лишь 5.
Finnland schnitt bei der PISA-Studie sehr gut ab. Aber das Beeindruckendste an Finnland ist, dass nur 5% der Leistungsunterschiede zwischen Schülern auf verschiedene Schulen zurückzuführen sind.
основываясь на результатах соответствующих обсуждений в каждом комитете;
aufbauend auf den Ergebnissen der einschlägigen Erörterungen in jedem Ausschuss;
затем ищете в результатах поиска чье-то имя.
dann sucht man in diesen Resultaten nach dem Namen von jemandem.
com с кодом 301, если мы хотим, чтобы в результатах поиска был dynadot.
dynadot. com in den Ergebnissen der Suchmaschine erscheint
Каждому человеку гарантируется право знать- быть информированным о результатах любого генетического теста в отношении себя,- а также право выбора жизни в неведении того,
Der Einzelne hat sowohl das Recht, Bescheid zu wissen- d.h., über die Ergebnisse genetischer Tests an sich selbst informiert zu werden- wie auch das Recht,
включая представление доклада о результатах миссии экспертов Кимберлийского процесса в Либерию;
einschließlich der Vorlage eines Berichts über die Ergebnisse der nach Liberia entsandten Sachverständigenmission des Kimberley-Prozesses;
какой методологией мы пользуемся и свою уверенность в результатах.
die wir nutzen, und unser Vertrauen in das Ergebnis, im Klaren sein.
без принятия голоса« нет» в референдуме о результатах своего пересмотра.
ohne sich bei einem Referendum über das Ergebnis seiner eigenen Nachverhandlungen für ein„Nein“ auszusprechen.
позволяя искать другой текст в результатах предыдущего поиска.
Ihre Suchanfragen zu verfeinern, indem es Ihnen erlaubt, in den Ergebnissen einer vorherigen Suche zu suchen.
Узнав о результатах столкновений у Пуртца( укр.)
Als Karl XII. über die Folgen der Zusammenstöße bei Purtse Nachricht erhielt,
Так же как и генеральный директор не только с отчетом о плохих результатах компании, но и ужасном корпоративном поведении в огромных масштабах,
Genau wie ein Vorstandsvorsitzender mit einer Bilanz, die nicht nur schwache Leistungen, sondern darüber hinaus massive Verfehlungen seines Unternehmens umfasst,
Результатов: 93, Время: 0.0619

Результатах на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий