Она ответила:« Я не знаю, они не заполнили мой опросник».
de los trabajadores llevan a cabo una encuesta sobre el costo de la vida de los trabajadores de la categoría más baja.
работодателей и трудящихся проводят обследование стоимости жизни для трудящихся последней категории.
Aunque cada número contiene una encuesta para el lector, la tasa de respuestas recibidas es demasiado baja para tener importancia analítica.
Хотя каждый выпуск включает анкету для читателей, число получаемых ответов слишком незначительно для того, чтобы иметь какое-либо аналитическое значение.
Además, el Gobierno de la India, en colaboración con algunas organizaciones no gubernamentales, está trabajando en la elaboración de metodología para que el trabajo doméstico se incluya en la encuesta estadística nacional por muestreo.
Кроме того, правительство Индии в сотрудничестве с неправительственными организациями разрабатывает методологию учета работы на дому в типовом национальном статистическом обзоре.
Encuesta preliminar sobre los acuíferos compartidos de aguas subterráneas afectados por el bombeo o la contaminación transfronterizos;
Предварительному обзору общих водоносных горизонтов, подвергающихся трансграничному выкачиванию или трансграничному загрязнению;
Según una encuesta llevada a cabo por una organización privada,
Согласно обзору, проведенному одной из частных организаций, 51 процент женщин
En la encuesta llevada a cabo por el Banco Mundial se destaca,
В исследовании Всемирного банка было упомянуто, что особо улучшилась посещаемость
Según una encuesta realizada por USAID en el distrito de Bamako,
Согласно исследованию, проведенному ЮСАИД в округе Бамако,
Definir los términos que no lo estaban en las notas de la encuesta de empleo, para facilitar la comprensión de la empresa informante;
Определение терминов, не содержащихся в настоящее время в примечаниях к Обзору занятости, с тем чтобы способствовать их пониманию отвечающими на вопросы компаниями;
En la encuesta participaron 606 desempleados pertenecientes a minorías nacionales,
В исследовании приняли участие 606 нетрудоустроенных лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам,
En otra encuesta sobre las percepciones de la población afroperuana sobre discriminación,
Согласно другому исследованию, посвященному представлениям афроперуанского населения о дискриминации,
Según esta misma encuesta, el porcentaje de mujeres que utilizaban métodos anticonceptivos pasó del 41% en 1993 al 58% en 2004.
Согласно тому же обзору, доля женщин, использующих противозачаточные средства, выросла с 41% в 1993 году до 58% в 2004 году.
El Gobierno adoptó las recomendaciones resultantes de la encuesta y las incluyó en el Plan integral de acción para prevenir la prostitución.
Правительство приняло изложенные в исследовании рекомендации и включило их во Всеобъемлющий план действий по предотвращению проституции.
Según una encuesta realizada por PRO- Fundación Derecho a la Vida, el 65 por
Согласно исследованию, проведенному по заказу Фонда PRO- Right to Life,
согласно обследованию , проведенномупо данным обследования , проведенногосогласно опросу , проведенномусогласно результатам обследования , проведенногопо данным опроса , проведенного
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文