ОБСЛЕДОВАНИЯ - перевод на Испанском

encuestas
обследование
опрос
обзор
исследование
вопросник
анкету
estudio
исследование
изучение
обследование
обзор
анализ
студии
кабинете
учебных
обучения
исследовательской
examen
обзор
рассмотрение
анализ
изучение
пересмотр
экзамен
проверка
обследование
тест
обсуждения
reconocimiento
признание
признательность
обследование
благодарность
осознание
распознавание
освидетельствование
удовлетворением
разведки
разведывательных
investigación
расследование
исследование
изучение
следствие
исследовательской
следственных
pruebas
тест
испытание
проверка
анализ
экзамен
испытательный
доказательства
доказывания
свидетельством
доказывает
detección
определение
распознавание
диагностирование
выявления
обнаружения
диагностики
обследования
тестирования
отслеживания
скрининга
encuesta
обследование
опрос
обзор
исследование
вопросник
анкету
estudios
исследование
изучение
обследование
обзор
анализ
студии
кабинете
учебных
обучения
исследовательской
exámenes
обзор
рассмотрение
анализ
изучение
пересмотр
экзамен
проверка
обследование
тест
обсуждения
reconocimientos
признание
признательность
обследование
благодарность
осознание
распознавание
освидетельствование
удовлетворением
разведки
разведывательных
investigaciones
расследование
исследование
изучение
следствие
исследовательской
следственных

Примеры использования Обследования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В период с 1995 по 1997 год в провинции началось осуществление Манитобской программы обследования молочной железы.
Entre 1995 y 1997 se inició en la provincia el Programa de Detección del Cáncer de Mama.
Каждая сторона должна проводить все необходимые обследования, включая эксгумацию.
Cada una de las partes debería llevar a cabo todas las investigaciones, e incluso las exhumaciones, que fueran necesarias.
планировалось; при этом внедрению процедуры обследования в масштабах всей страны препятствовали трудности методологического характера.
la introducción a escala nacional de esa modalidad de detección se vio entorpecida por dificultades metodológicas.
Ревизор- резидент координирует свою работу с приезжающими внешними ревизорами и проводит предварительные обследования и обзоры, которые могут быть запрошены приезжающими группами ревизоров ОРУК.
El auditor residente coordina la labor con los auditores externos visitantes y efectúa las investigaciones y exámenes preliminares que le puedan pedir los equipos de auditores visitantes de la División.
Поощряется прием на работу инвалидов в государственные учреждения, и с целью определения количества работающих в них инвалидов регулярно проводятся обследования.
Se fomenta la contratación de personas con discapacidad en las administraciones y con regularidad se llevan a cabo investigaciones para determinar el número de personas con discapacidad que están empleadas.
Фонд продолжил работу по поддержке данного проекта путем финансирования обследования дельфинов в Балтийском море.
IFAW continuó prestando apoyo a este proyecto con la financiación de investigaciones sobre las marsopas del Mar Báltico.
Установление уязвимых районов на основе подробных данных обследования и реальных глобальных прогнозов в отношении повышения уровня моря;
Es preciso identificar las zonas vulnerables sobre la base de datos de estudios detallados y pronósticos mundiales plausibles de la elevación del nivel del mar;
Проведение промежуточного обследования окладов в других миссиях по поддержанию мира
Realización de estudios provisionales de sueldos para otras misiones de mantenimiento de la paz
На основе своего опыта, накопленного в сфере применения различных методов обследования, Программа намерена содействовать распространению в этой области стандартных норм и эффективных методологий;
Basándose en su experiencia con distintos métodos de encuesta, el PNUFID se propone promover normas y metodologías eficaces en esta esfera;
Недавно для сотрудников Национальной службы медицинского обследования, которые участвовали в проведении обзора системы здравоохранения в Осло, был организован курс подготовки по вопросам общения с представителями других культур.
El Servicio Nacional de Exámenes Médicos dio hace poco un curso sobre comunicación multicultural para el personal que participa en la encuesta sanitaria de Oslo.
Медицинские обследования должны проводиться достаточно досконально для обнаружения психологических последствий пыток
Los exámenes médicos deben ser lo suficientemente exhaustivos para detectar las consecuencias psicológicas de la tortura
Случайные обследования системы жизнеобеспечения расположенных в засушливых районах общин свидетельствует о том, что такая работа является не такой уж простой, как это могло бы показаться.
Una inspección casual del sistema de ayuda de las comunidades de tierras secas revelaría que las cosas no son fáciles como parecen.
Было также начато проведение общенационального обследования в целях более точного определения тех районов в Афганистане, в которых имеются мины.
También se inició un programa nacional de inspección para identificar con más precisión las zonas minadas del Afganistán.
Производить визуальные обследования района с воздуха,
Realizar una inspección visual de la zona desde el aire,
Большинство респондентов в рамках обследования Специального комитета высоко оценивают поддержку, предоставляемую региональным семинарам.
La mayoría de los miembros del Comité Especial que respondieron a la encuesta dan notas altas a los seminarios regionales.
Длительность пересмотренного процесса обследования составила шесть месяцев с момента составления выборки стран для представления данных;
El proceso de encuesta revisado duró seis meses desde la selección de los países de la muestra hasta la presentación de los datos;
Пересмотренные методологии обследования окладов сотрудников, нанимаемых на местной основе, были утверждены КМГС на ее семьдесят второй сессии.
La CAPI, en su 72º período de sesiones, aprobó metodologías revisadas para el estudio de sueldos del personal de contratación local.
Группа провела два обследования здания. Результаты этого обследования были доведены до сведения Консультативного комитета СЭЗ.
El Grupo hizo dos inspecciones del edificio y señaló sus conclusiones a la atención del Comité Asesor del Servicio de Administración de Edificios.
За последние 15 лет наблюдалось существенное развитие методов обследования, особенно благодаря опыту,
Las técnicas de reconocimiento se han desarrollado considerablemente durante los últimos 15 años,
Необходимо усовершенствовать вопросник, используемый для обследования координации механизмов представления докладов,
Se mejorara el cuestionario utilizado en la encuesta sobre la coordinación de los mecanismos de presentación de informes de los países,
Результатов: 6850, Время: 0.5569

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский