ОПРОСА - перевод на Испанском

encuesta
обследование
опрос
обзор
исследование
вопросник
анкету
entrevistas
интервью
собеседование
беседа
встреча
допрос
interrogatorio
допрос
дознания
допросной
estudio
исследование
изучение
обследование
обзор
анализ
студии
кабинете
учебных
обучения
исследовательской
consulta
консультация
запрос
консультирование
консультативного
согласованию
консультируется
interrogar
допрашивать
допрос
задавать
провести перекрестный допрос
расспросить
cuestionario
вопросник
анкета
обследование
ВЕД
sondeo
опрос
обследование
исследование
бурения
зондирования
encuestas
обследование
опрос
обзор
исследование
вопросник
анкету
entrevista
интервью
собеседование
беседа
встреча
допрос
interrogatorios
допрос
дознания
допросной

Примеры использования Опроса на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я направляюсь туда сейчас для опроса свидетелей.
Me dirijo ahora a entrevistar a la víctima.
Негативы для изготовления удостоверений личности( 51 000 долл. США) и печатание бланков опроса Организации Объединенных Наций и бланков медицинских осмотров( 70 000 долл. США);
Negativos para tarjetas de identidad(51.000 dólares) e impresión de formularios de entrevistas y fichas médicas de las Naciones Unidas(70.000 dólares);
В ходе опроса доноров, некоторые из них подчеркивали важность усиления контроля
Durante las entrevistas con los donantes, varios destacaron a la OSSI la importancia de reforzar la supervisión
Во время опроса вы признали, что давали мобильник известному террористу,
Durante su interrogatorio, admitió darle un celular a un terrorista conocido,
Согласно информации из опроса ОЭСР 2006 года, в 2005 году произведено
Según la información extraída del estudio de 2006 de la OCDE,
Согласно исследованиям, проведенным в 2007 году посредством телефонного опроса семей иммигрантов,
Según un estudio hecho en 2007 mediante entrevistas telefónicas a familias de inmigrantes,
Полицейские, которые занимаются столь щекотливыми делами, обучаются специальным методам опроса, с тем чтобы наилучшим образом помочь жертвам.
Los agentes de policía que se ocupan de estos casos tan delicados reciben adiestramiento en técnicas especializadas de interrogatorio para proporcionar una mejor atención a las víctimas.
В соответствии с первоначальным графиком опроса регистрация должна была начаться 22 июня 1999 года.
Según el calendario inicial de la consulta, la inscripción debía comenzar el 22 de junio de 1999.
В ходе недавно проведенного правительством опроса перемещенных лиц из этого района лишь 6 процентов опрошенных заявили,
En un estudio realizado recientemente por el Gobierno acerca de las personas desplazadas de la región, únicamente el 6% de esas personas
По этому делу было проведено два важных опроса, а еще несколько опросов планируется провести в следующий отчетный период.
Se celebraron dos entrevistas clave en relación con este caso, y está previsto celebrar varias entrevistas más en el próximo período.
Оно подготовило внутренние директивы, которые определяют, каким образом следует консультироваться с руководителями Управления в том случае, когда обстоятельства опроса обосновывают состояние необходимости.
Ha establecido directrices internas que determinan la forma de consultar a los altos responsables de la Agencia cuando las circunstancias de un interrogatorio justifican la invocación del estado de necesidad.
Мы начнем с опроса четырех младших офицеров, которые были с Фаррелл
Empezaremos por interrogar a los cuatro marineros restantes que estuvieron con Farrell
Вопросник для опроса на местах был направлен в 75( из 130) стран, в которых ЮНФПА оказывает поддержку страновым программам в области народонаселения.
El cuestionario del estudio de campo se envió a 75 de los 130 países en que el FNUAP apoya un programa de población.
Кроме того, национальные консультанты изучали программу путем сбора дополнительной информации в ходе поездок на места и опроса заинтересованных участников.
Además, varios consultores nacionales examinaron el programa y reunieron información adicional por medio de visitas sobre el terreno y entrevistas a los interesados.
По материалам, собранным в ходе Опроса о состоянии организационной культуры,
Como resultado de la aplicación del Cuestionario de Cultura Organizacional,
Что касается поездок за пределами Руанды, то для опроса свидетелей и подозреваемых, проживающих за границей, каждый раз требуется направлять по два следователя.
Para los viajes fuera de Rwanda, se necesitan cada vez dos investigadores para interrogar testigos y sospechosos residentes en el extranjero.
Согласно данным внешнего опроса, большинство гаитян считает, что Миссия принесла холеру в Гаити10.
Los datos de las encuestas externas indicaron que la mayoría de los haitianos estimaban que la Misión había traído el cólera a Haíti10.
Кроме того, в окружном суде Рейкьявика оборудованы специальные помещения для опроса детей и дачи ими свидетельских показаний.
Además, en el tribunal del distrito de Reykjavik se han preparado recintos especiales para interrogar a los niños y tomarles declaración.
Председатель также интересуется, выяснялось ли, путем опроса или подсчета, мнение жителей относительно самоопределения.
El Presidente desea saber si se han precisado las opiniones de los habitantes sobre la libre determinación mediante un cuestionario o recuento físico.
Во время опроса, проведенного Группой 27 сентября 2012 года,
Durante una entrevista con el Grupo realizada el 27 de septiembre de 2012,
Результатов: 857, Время: 0.0872

Опроса на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский