РЕЗУЛЬТАТЫ ОПРОСА - перевод на Испанском

resultados de la encuesta
encuesta realizada
los resultados del estudio
resultados de un cuestionario

Примеры использования Результаты опроса на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Результаты опроса персонала, в рамках которого было получено примерно 15 000 ответов,
En su 67º período de sesiones, la Comisión recibió los resultados de la encuesta, que incluían datos obtenidos de unas 15.000 respuestas,
включающего результаты опроса для оценки, пропаганды результатов
que incluya los resultados de un cuestionario para levantar el inventario,
Опираясь на результаты опроса общественного мнения, который был проведен Институтом Всемирного банка, Комиссия приняла решение
Apoyándose en los resultados de la encuesta de opinión pública realizada por el WBI, la Comisión decidió concentrarse en tres áreas:
Они планируют направить миссию Совета Безопасности, которая обсудит с правительством Индонезии конкретные шаги, позволяющие реализовать результаты опроса мирным путем, и правительство Индонезии приветствовало это намерение.
Los miembros tenían la intención de enviar una misión del Consejo de Seguridad para que examinara con el Gobierno de Indonesia medidas concretas a fin de poder aplicar de manera pacífica el resultado de la votación, y el Gobierno de Indonesia había acogido con beneplácito esa intención.
Результаты опроса ОИГ и комментарии, сделанные во время его проведения, продемонстрировали крайнее разнообразие способов, благодаря которым в настоящее время составители
Los resultados de la encuesta de la DCI y los comentarios hechos durante las entrevistas pusieron de relieve la gran diversidad de maneras en que los productores
В рамках сравнительного анализа в настоящем исследовании проанализированы представленные организациями системы Организации Объединенных Наций в 2009 году результаты опроса, посвященного проблеме пересчета
Como parte del análisis de referencia, el presente estudio ha analizado los resultados de la encuesta presentada por organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en 2009 sobre el reajuste de los costos
Однако результаты опроса, касающиеся результативности проектов Миссии с быстрой отдачей
Sin embargo, los resultados de la encuesta sobre la repercusión de los proyectos de efecto rápido y los proyectos de
Это мнение подтверждают соответствующая документация и результаты опроса персонала. Девяносто семь процентов сотрудников считают,
Esta opinión se ha visto corroborada por la documentación y los resultados de la encuesta del personal, así, el 97% del
Государство- участник не объяснило, какой ущерб причинил автор, сообщив результаты опроса общественного мнения, и каким образом этот запрет связан с желанием обеспечить справедливые выборы.
El Estado Parte no ha explicado qué tipo de daño ha causado el autor al anunciar los resultados de la encuesta ni qué relación guardaba la prohibición con el deseo de garantizar elecciones imparciales.
Благодаря выявлению успехов и недостатков результаты опроса будут служить ориентиром при определении стратегических задач Межучрежденческой стратегии Организации Объединенных Наций в области деятельности,
Los resultados del estudio servirán para elaborar los objetivos estratégicos de la Estrategia interinstitucional de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas para el período 2011-2015, al haber determinado las virtudes
в Германии опубликовало результаты опроса гинекологов о положении подвергшихся таким операциям девочек
UNICEF Alemania publicó los resultados de un estudio entre ginecólogos llevado a cabo por UNICEF,
В докладе также содержатся результаты опроса<< Глобальная оценка>>( в котором приняли участие 116 стран),
El informe incluía además los resultados del cuestionario de la encuesta mundial de evaluación, al que respondieron 116 países,
Результаты опроса, проведенного в Европе организацией<< За повышение роли матерей>>( на 10 языках
Los resultados de una encuesta realizada por Make Mothers Matter en Europa(en 10 idiomas,
Кроме того, в течение 2010 года в двух важных документах были опубликованы результаты опроса членов организации о путях решения экологических проблем( см. www. aiesec. org/ cms/ aiesec/ AI/ press. html pr1).
También durante 2010, dos importantes publicaciones revelaron los resultados de una encuesta realizada a los afiliados sobre soluciones para cuestiones ambientales(véase ww. aiesec. org/cms/aiesec/AI/ press. html pr1).
Результаты опроса и выводы Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира свидетельствовали о необходимости совершенствования системы учета передового опыта,
En el estudio y las conclusiones del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas se puso de relieve la necesidad de mejorar el sistema para reunir
Результаты опроса свидетельствуют о том, что, несмотря на предпринимаемые руководством Узбекистана меры законодательного характера в республике отсутствуют реальные механизмы полноценного вовлечения женщин в сферу экономики,
La encuesta muestra que, pese a las medidas jurídicas adoptadas por las autoridades del país, no hay mecanismos reales para lograr que la mujer participe plenamente en la economía
Апреля" Гаарец" опубликовала результаты опроса общественного мнения, проведенного Палестинским центром
El 16 de abril, Ha' aretz publicó los resultados de una encuesta realizada por el Centro Palestino para la Opinión Pública,
Хотя результаты опроса дают общую картину положения дел в рамках системы Организации Объединенных Наций в целом,
Si bien la encuesta ofrece un panorama global del régimen común de las Naciones Unidas, sería útil contar
Католическая церковь опубликовала результаты опроса, согласно которым 88, 5 процента населения Вьекеса высказываются за то, чтобы военно-морские силы немедленно освободили территорию острова
La Iglesia Católica dio a conocer los resultados de una consulta que indican que el 88,5% de la población de Vieques quiere que la Marina desaloje inmediatamente el territorio
Результаты опроса также свидетельствуют о слабом участии женщин в этой работе либо из-за того, что их не вовлекают в нее, либо из-за отсутствия у них времени заниматься ею.
El estudio revela también que la poca participación de las mujeres en las actividades de divulgación se debe a que no están informadas al respecto o no tienen tiempo.
Результатов: 203, Время: 0.1068

Результаты опроса на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский