REPERCUSIONES - перевод на Русском

последствия
consecuencias
efectos
repercusiones
impacto
implicaciones
secuelas
ramificaciones
воздействие
efecto
impacto
repercusión
exposición
influencia
incidencia
consecuencia
afecta
влияние
influencia
efecto
impacto
repercusión
incidencia
afectar
influir
consecuencias
отдачи
efectos
repercusión
impacto
beneficios
rendimiento
resultados
rentabilidad
valor
результативности
del desempeño
efectos
repercusión
resultados
impacto
eficiencia
eficacia
rendimiento
eficiente
efectividad
результатах
resultados
conclusiones
efectos
repercusiones
logros
productos
эффект
efecto
impacto
repercusión
beneficios
отразились
han afectado
repercusiones
se reflejaron
han repercutido
han tenido consecuencias
efecto
han influido
se vieron afectadas
han tenido un efecto
влияет
afecta
influye
repercute
influencia
efecto
incide
tiene repercusiones
tiene consecuencias
tiene
impacta
резонанс
resonancia
repercusión
impacto
eco
efectos
resonance

Примеры использования Repercusiones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
porque tiene repercusiones negativas sobre la estabilidad de la región
который негативно влияет на стабильность в регионе,
Esta situación anormal también tiene repercusiones graves sobre las deliberaciones que se celebran en las Naciones Unidas sobre varias cuestiones relativas al desarme.
Такая ненормальная ситуация также пагубно сказывается на обсуждении целого ряда вопросов в области разоружения в Организации Объединенных Наций.
El Gobierno está dispuesto a cooperar con las investigaciones independientes que se realicen sobre las denuncias de toda índole sobre la tortura que hayan producido repercusiones desfavorables de carácter social o internacional.
Правительство готово к сотрудничеству по проведению независимых расследований по жалобам и другим обращениям о применении пыток, имевшим негативный общественный и/ или международный резонанс.
La mayoría de los gobiernos consideran que éste es un fenómeno negativo por los desequilibrios a que está dando lugar en la distribución de la población y sus consiguientes repercusiones en el desarrollo.
Правительства большинства стран считают это явление негативным, поскольку оно создает перекосы в распределении населения и тем самым влияет на развитие.
enfrentamientos étnicos que tienen importantes repercusiones externas y consecuencias humanitarias desastrosas.
которые имеют существенный внешний резонанс и катастрофические гуманитарные последствия.
Por lo tanto, seguimos muy de cerca el movimiento de armas convencionales cada vez más sofisticadas que llegan a la zona y sus repercusiones en materia de seguridad.
Поэтому мы очень внимательно следим за потоком все более совершенствующегося обычного оружия в наш регион и за тем, как оно сказывается на нашей безопасности.
un nivel aun relativamente bajo de desestabilización podría tener repercusiones y consecuencias significativas para la estabilidad en Timor Oriental.
даже сравнительно низкая степень дестабилизации может иметь существенный резонанс и последствия для стабильности в Восточном Тиморе.
nuestra principal atención se centra hoy en los recientes acontecimientos ocurridos en el Asia meridional y sus repercusiones políticas.
вполне справедливо, находятся сегодня недавние события в Южной Азии и их политический резонанс.
El Consejo no puede esperar que sus decisiones de remitir causas a la Corte Penal Internacional tengan repercusiones si no se mantiene constantemente involucrado apoyándola.
Совет Безопасности не может ждать эффекта от своих резолюций о передаче ситуации на рассмотрение в Международный уголовный суд, если он не будет постоянно оказывать Суду поддержку.
Si bien las repercusiones de las TIC han sido mayores en los países desarrollados,
Хотя наибольшего эффекта от ИКТ удалось добиться в развитых странах,
Los resultados se utilizarán para evaluar las repercusiones del Plan Nacional de Acción sobre la igualdad entre la mujer y el hombre.
Их результаты будут использоваться для оценки эффекта от национального плана действий с точки зрения гендерного равенства.
Indiquen las repercusiones de las medidas adoptadas para reducir las elevadas tasas de mortalidad de los recién nacidos
Просьба указать результаты принятых мер по сокращению высоких уровней смертности новорожденных
Se cree también que los contaminantes modernos del medio ambiente tienen repercusiones negativas en la fecundidad
Считается также, что существующие в настоящее время вещества, загрязняющие окружающую среду, негативно влияют на общую плодовитость
Las repercusiones de los programas para funcionarios subalternos del cuadro orgánico resultan más visibles en el marco de los recursos humanos.
Отдача от программ МСС более заметна в кадровой области.
Hay razones suficientes para considerar que las repercusiones de los programas son,
Есть веские основания считать, что отдача от этих программ в целом выше,
Las repercusiones previstas(véase el cuadro 3)
Запланированные результаты( см. таблицу 3)
Los participantes examinaron las repercusiones de la evaluación de ecosistemas del Milenio
Участники рассмотрели результаты оценки экосистем, данной на Саммите тысячелетия,
De hecho, es necesario introducir cambios en algunas leyes vigentes que tienen repercusiones negativas para el voluntariado,
Необходимо внести изменения в некоторые существующие законодательные акты, которые негативно влияют на добровольческую деятельность,
Documentación sobre el análisis de las repercusiones socioeconómicas, incluidas las repercusiones fuera del ámbito de la propuesta actividad de proyecto de forestación
Документация об анализе социально-экономических воздействий, в том числе воздействий предлагаемой деятельности по проекту в области облесения
A fin de lograr repercusiones duraderas, deben asignarse fondos nuevos
Для получения длительного эффекта необходимо обеспечить долгосрочное и стабильное поступление новых
Результатов: 11370, Время: 0.0908

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский