Примеры использования
Отдача
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Поскольку финансовая отдача считается незначительной, частный сектор соответственно
Como los réditos financieros se consideran tan limitados,
эффективность, отдача, действенность и устойчивость.
eficacia, repercusiones, eficiencia y sostenibilidad.
Общая отдача курса по пункту 166 для латиноамериканских слушателей нашла свое проявление в прямой или косвенной форме в их обращении
El efecto general de los cursos del párrafo 166 en los participantes de América Latina se manifiesta de forma directa
В силу ограниченности финансовых средств, мобилизованных на нужды этой деятельности, отдача от стажировок и прочих учебных мероприятий была невелика.
Las repercusiones de las becas y de otras actividades de formación no han sido considerables, a causa de la limitación de los fondos obtenidos para esas actividades.
Наконец, совершенно очевидно, что потенциальная отдача услуг ЮНИДО будет зависеть от объема имеющихся ресурсов для их предоставления.
Por último, es evidente que el efecto posible de los servicios de la Organización se verá limitado por los recursos existentes para prestarlos.
В целом же отдача от образования у женщин выше, чем у мужчин.
En general, sin embargo, las mujeres recibían una mayor rentabilidad que los hombres de la inversión en educación.
Раздел C. Мнение респондентов об эффективности систем предоставления услуг и отдача от них.
Opiniones de los encuestados sobre la eficacia y las repercusiones de los sistemas de prestación de servicios.
Реальная отдача от этого проекта состояла в том,
Como ejemplo de la repercusión tangible del proyecto,
Как отмечалось выше, отдача от иностранных инвестиций не сводится к вливанию капитала.
Como se explicó anteriormente, el beneficio de la inversión extranjera es mucho más amplio que la inyección de capital.
Аналогичным образом, непосредственная отдача от деятельности в области подготовки кадров проявляется в углублении понимания проблем,
De modo análogo, el efecto inmediato de las actividades de capacitación se evidencia en el aumento de la comprensión de las cuestiones,
Представляется маловероятным, что эти цели и ожидаемая отдача будут реализованы в установленные сроки.
No era probable que los objetivos y sus repercusiones previstos se lograran dentro de los plazos programados.
При этом ожидается заметная отдача в плане более эффективного привлечения ресурсов со стороны внешних партнеров.
Se espera una repercusión significativa en cuanto a lograr mayor eficacia en la movilización de recursos mediante los de las entidades asociadas externas.
В Украине экономическая отдача от образования у женщин существенно ниже, чем у мужчин.
En Ucrania el beneficio económico del nivel de educación es considerablemente inferior para la mujer, que para el hombre.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文