ОТДАЧА - перевод на Испанском

rendimiento
доходность
прибыль
урожайность
доход
эффективности
отдачу
показатели
деятельности
производительности
работы
impacto
воздействие
влияние
эффект
попадание
шок
последствия
отдачи
удара
результативности
столкновения
efecto
эффект
воздействие
влияние
результат
действительно
фактически
последствия
целью
отдачей
сути
repercusión
воздействие
влияние
эффект
резонанс
последствия
результативности
отдачи
результатов
сказаться
влияют
rentabilidad
прибыль
затратоэффективность
прибыльности
рентабельности
доходности
отдачи
доходов
экономической эффективности
эффективности затрат
окупаемости
efectos
эффект
воздействие
влияние
результат
действительно
фактически
последствия
целью
отдачей
сути
beneficios
благо
прибыль
преимущество
пособие
доход
интересах
выгоды
пользу
льготы
отдачу
repercusiones
воздействие
влияние
эффект
резонанс
последствия
результативности
отдачи
результатов
сказаться
влияют
resultados
результат
исход
следствие
вывод
итоги
оказалось
привело
обусловлено
плодом
culatazo
отдача
beneficio
благо
прибыль
преимущество
пособие
доход
интересах
выгоды
пользу
льготы
отдачу
rendimientos
доходность
прибыль
урожайность
доход
эффективности
отдачу
показатели
деятельности
производительности
работы
resultado
результат
исход
следствие
вывод
итоги
оказалось
привело
обусловлено
плодом

Примеры использования Отдача на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поскольку финансовая отдача считается незначительной, частный сектор соответственно
Como los réditos financieros se consideran tan limitados,
эффективность, отдача, действенность и устойчивость.
eficacia, repercusiones, eficiencia y sostenibilidad.
Общая отдача курса по пункту 166 для латиноамериканских слушателей нашла свое проявление в прямой или косвенной форме в их обращении
El efecto general de los cursos del párrafo 166 en los participantes de América Latina se manifiesta de forma directa
В силу ограниченности финансовых средств, мобилизованных на нужды этой деятельности, отдача от стажировок и прочих учебных мероприятий была невелика.
Las repercusiones de las becas y de otras actividades de formación no han sido considerables, a causa de la limitación de los fondos obtenidos para esas actividades.
Наконец, совершенно очевидно, что потенциальная отдача услуг ЮНИДО будет зависеть от объема имеющихся ресурсов для их предоставления.
Por último, es evidente que el efecto posible de los servicios de la Organización se verá limitado por los recursos existentes para prestarlos.
В целом же отдача от образования у женщин выше, чем у мужчин.
En general, sin embargo, las mujeres recibían una mayor rentabilidad que los hombres de la inversión en educación.
Раздел C. Мнение респондентов об эффективности систем предоставления услуг и отдача от них.
Opiniones de los encuestados sobre la eficacia y las repercusiones de los sistemas de prestación de servicios.
Реальная отдача от этого проекта состояла в том,
Como ejemplo de la repercusión tangible del proyecto,
Как отмечалось выше, отдача от иностранных инвестиций не сводится к вливанию капитала.
Como se explicó anteriormente, el beneficio de la inversión extranjera es mucho más amplio que la inyección de capital.
Аналогичным образом, непосредственная отдача от деятельности в области подготовки кадров проявляется в углублении понимания проблем,
De modo análogo, el efecto inmediato de las actividades de capacitación se evidencia en el aumento de la comprensión de las cuestiones,
Представляется маловероятным, что эти цели и ожидаемая отдача будут реализованы в установленные сроки.
No era probable que los objetivos y sus repercusiones previstos se lograran dentro de los plazos programados.
При этом ожидается заметная отдача в плане более эффективного привлечения ресурсов со стороны внешних партнеров.
Se espera una repercusión significativa en cuanto a lograr mayor eficacia en la movilización de recursos mediante los de las entidades asociadas externas.
В Украине экономическая отдача от образования у женщин существенно ниже, чем у мужчин.
En Ucrania el beneficio económico del nivel de educación es considerablemente inferior para la mujer, que para el hombre.
Отдача от капиталовложений в научные исследования
Los rendimientos de la inversión en investigación
Можно ожидать, что отдача от этой деятельности для развития будет наиболее ощутима там, где налажены долгосрочные взаимоотношения.
Cabe esperar que el efecto de las actividades sobre el desarrollo sea mayor cuando se han establecido relaciones de larga data.
Это не такая уж плохая отдача, но существует много лучших способов оказания помощи.
No es una rentabilidad mala en absoluto, pero hay formas mucho mejores de ayudar.
По мнению УСВН, также улучшилось качество рекомендаций ревизоров и увеличилась отдача от их реализации.
A juicio de la OSSI, la calidad y las repercusiones de las recomendaciones de auditoría también han aumentado.
Актуальность деятельности 10 специальных политических миссий на местах и отдача от нее;
La pertinencia de las actividades de las 10 misiones políticas especiales sobre el terreno y su repercusión;
Охватываемые Рио- де- Жанейрскими конвенциями: незамедлительная отдача от осуществления соответствующей конвенции,
Materias tratadas en las convenciones de Río: beneficio inmediato de aplicar la convención pertinente;
Отдача от отдельных инвестиционных инструментов отличается от отдачи,
Los rendimientos de cada inversión eran diferentes de los rendimientos obtenidos,
Результатов: 638, Время: 0.0855

Отдача на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский