ЗАКРЕПЛЕНИЕ - перевод на Испанском

consolidar
консолидировать
наращивать
укрепления
укрепить
консолидации
упрочения
закрепления
закрепить
объединения
упрочить
consolidación
укрепление
упрочение
объединение
консолидация
закрепление
миростроительство
строительство
обобщение
построение
consagración
закрепление
приверженность
включение
освящение
признание
преданность делу
consagrar
закрепление
закрепить
посвятить
предусматривать
зафиксировать
воплощать
провозглашенных
incorporación
включение
учет
внедрение
вовлечение
инкорпорирование
всесторонний
интеграции
актуализации
инкорпорации
принятию
establecer
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
mantener
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания
fortalecer
активизировать
наращивать
укрепления
укрепить
усиления
усилить
расширения
повышения
активизации
расширить
perpetuación
сохранение
увековечение
увековечивание
продолжение
закрепление
укоренение
arraigo
превентивном аресте
корни
укоренились
укоренения
закрепление
задержание
превентивное заключение

Примеры использования Закрепление на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Закрепление в Конституции принципа равенства полов является жизненно необходимой отправной точкой для трансформации
La consagración del principio de la igualdad entre los géneros en la Constitución resultaba un punto de partida fundamental para la transformación
Закрепление обязательств в отношении расовой дискриминации в Конституции и в других законодательных актах;
La incorporación en la Constitución y otras leyes de las obligaciones relacionadas con la discriminación racial;
Закрепление несправедливой экстерриториальной экономической блокады против Кубы было абсолютно бессмысленным,
La perpetuación del embargo extraterritorial injusto contra Cuba nunca ha tenido sentido;
Закрепление комплекса основных прав ребенка, предусмотренных Конвенцией ООН о правах ребенка
Establecer el conjunto de derechos fundamentales del niño previstos en la Convención sobre los Derechos del Niño
они нуждаются, но и затрудняет закрепление достигнутых успехов.
también hace difícil mantener los logros alcanzados.
Некритическое отношение к введению санкций, их закрепление и угроза применения санкций все чаще становятся явлением в международных отношениях.
La imposición indiscriminada de sanciones, su perpetuación y la amenaza de sanciones son un fenómeno cada vez más presente en las relaciones internacionales.
Закрепление данных функций за конкретным учреждением способствует накоплению опыта в рамках одного государственного органа
La institucionalización de estas funciones ayuda a concentrar los conocimientos especializados en un solo órgano y a supervisar la ejecución de
Закрепление основных прав человека
La consagración de los derechos humanos
Созыв международной конференции по положению в области прав человека в Беларуси, а также организационное закрепление национального круглого стола по вопросам прав человека в Беларуси;
Convocar una conferencia internacional sobre la situación de los derechos humanos en Belarús, y establecer una mesa redonda para instituciones nacionales sobre los derechos humanos en Belarús;
Не может быть оправдано закрепление исключительных прав,
La perpetuación de derechos exclusivos puede no estar justificada,
Право народов на самоопределение является одним из основных прав, закрепление и обеспечение которого неизменно являлись элементом политической и конституционной истории Марокко.
El derecho de los pueblos a la libre determinación es un derecho fundamental cuya consagración y garantía han sido siempre una constante en la historia política y constitucional de Marruecos.
обеспечение равенства, а не только лишь за закрепление существующего положения вещей.
no limitarse a reforzar el statu quo.
Одним из вопросов, поднятых в ходе обсуждений в рамках Комитета по реформе рынка труда, является закрепление права на забастовку в ямайской Конституции.
Una de las cuestiones planteadas en las deliberaciones del Comité de Reforma del Mercado de Trabajo es la consagración del derecho de huelga en la Constitución de Jamaica.
Его делегация поддерживает нацеленность предпринимаемым Генеральным директором практических мер на закрепление субстантивных приоритетов.
Su delegación manifiesta su acuerdo con la importancia que el Director General atribuye a las medidas prácticas para reforzar las prioridades sustantivas de la Organización.
Обеспечить законодательное закрепление права коренных народов владеть,
Consagre en la legislación el derecho de los pueblos indígenas a poseer,
Законодательное закрепление прав перемещенных внутри страны лиц не только способствует усилению внимания к их судьбе,
Una ley que consagre los derechos de los desplazados internos sirve no sólo para aumentar su visibilidad, sino también
Закрепление демократии на местах следует рассматривать в качестве вектора
El arraigo de la democracia local debe verse como un motor
Мы не готовы принять новую систему, которая будет нацелена не на прекращение, а на закрепление такой маргинализации.
No podemos aceptar un nuevo sistema que consagre esa marginación en vez de corregirla.
направленные на дальнейшее закрепление достигнутого в борьбе с коррупцией.
políticas destinadas a seguir consolidando los progresos realizados en la lucha contra la corrupción.
где она получила законодательное закрепление.
el derecho a recibirla estaba consagrado por la ley.
Результатов: 474, Время: 0.2856

Закрепление на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский