ЗАМОРОЗКИ - перевод на Испанском

heladas
ледяной
холодную
холодно
мороженое
мороза
льдом
морозный
заморозки
замерзшей
congelar
замораживать
блокировать
замораживание
блокирования
заморозки
замерзнуть
frío
холодный
холодно
прохладно
фриз
морозе
замерз
хладнокровно
озноб
congelación
замораживание
блокирование
мораторий
обморожение
остановкой
заморозка
замерзания
заморозить
congelamiento
замораживание
блокирование
мораторий
заморозки
обморожение
заморожены
helada
ледяной
холодную
холодно
мороженое
мороза
льдом
морозный
заморозки
замерзшей

Примеры использования Заморозки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это заявление имеет особое значение для нашей страны, в которой на протяжении нескольких лет наблюдаются повторяющиеся сильные заморозки в высокогорных районах Перу.
Esta afirmación es de particular relevancia para el Perú, que desde hace algunos años viene experimentando de manera recurrente grandes heladas en las zonas más altas del país.
Общины, населяющие субумеренные районы Южной Америки, используют первые заморозки для переработки картофеля в куно,
Las comunidades que viven en las zonas subtempladas de América del Sur aprovechan la primera helada para que las papas se conviertan en cuno
В этих условиях холодная зима 2002- 2003 годов и весенние заморозки в 2003 году серьезно сказались на объеме сельскохозяйственного производства.
En ese contexto, la producción agrícola resultó muy perjudicada por el duro invierno de 2002-2003 y las heladas de primavera de 2003.
Неблагоприятные метеорологические условия( например, ранние/ поздние заморозки, засуха);
Unas condiciones meteorológicas desfavorables(por ejemplo, una helada temprana o tardía, la sequía);
Укрепление" цепи заморозки" посредством создания морозильников на национальном уровне и в департаментах.
Fortalecimiento de la cadena de frío, mediante la construcción de almacenes a nivel nacional y departamental.
Улучшен существующий потенциал" цепи заморозки" на национальном уровне и в департаментах.
Se ha mejorado la capacidad instalada de la cadena de frío a nivel nacional y departamental.
Благодвря Проэкту Заморозки Человека мы сможем сохранить наши лучшие кадры… замороженными, до тех пор,
Con el proyecto de la Hibernación Humana conservaremos a nuestros mejores hombres congelados en su mejor edad para usarlos
Оборудование для быстрой заморозки( лиофилизации), имеющее конденсор производительностью более 5 кг льда в сутки
Equipo de desecación por congelación(liofilización) con una capacidad del condensador superior a 5 kg. de hielo en 24 horas
Оборудование для быстрой заморозки( лиофилизации), имеющее конденсор производительностью более 1 кг льда в сутки;
Equipo de secado por congelación(liofilización) con una capacidad de condensación superior a la necesaria para producir 1 kilogramo de hielo en 24 horas;
Оборудование для быстрой заморозки( лиофилизации), имеющее конденсор производительностью более 1 кг льда/ сутки;
Secadores por congelación(liofilizadores) con una capacidad de condensador mayor de 1 kilogramo de hielo en 24 horas;
затем последовали заморозки, приведшие к острой нехватке продовольствия в различных районах нашей страны.
la cual fue seguida por heladas, provocando una grave escasez de alimentos en muchas partes del país.
Указанное может произойти, например, в случаях, когда имущество захвачено в результате предусмотренной законом заморозки.
Ello podría ocurrir, por ejemplo, en los casos de congelación de bienes previstos en la legislación.
Испытав в ряде случаев серьезную засуху и заморозки, вызванные явлением Эль- Ниньо,
Víctima de graves situaciones de sequía y heladas provocadas por el fenómeno de El Niño,
Это химическое соединение, найденное в непроветриваемом помещении, может применяться для заморозки металла, но оно также придает горечь яду от крыс, чтобы сделать его непривлекательным для домашних животных.
Es un compuesto químico encontrado en el aire envasado el que puede ser usado para congelar metal, pero también es un agente amargo encontrado en veneno para ratas para hacerlo feo para las mascotas.
позволяет предсказывать такие явления, как засухи, заморозки или сезоны дождя.
permitiendo la predicción de fenómenos como la sequía, las heladas o los temporales de lluvias.
Оратор понимает озабоченность, существующую в отношении сокращения штатного расписания и" заморозки" должностей, а также в отношении установления более высокого уровня вакансий по сравнению с тем, который предусмотрен Генеральной Ассамблеей.
El orador comprende la preocupación acerca de la reducción de tamaño de la Organización, la congelación de puestos y la fijación de una tasa de vacancia más elevada que la dispuesta por la Asamblea General.
которые Вы используете для заморозки образцов.
Eso se usa para congelar muestras de laboratorio.
Египет был крупнейшим получателем иностранной помощи США вплоть до заморозки отношений двух стран после катастрофической войны с Израилем в 1967 году.
a pesar del giro prosoviético de Nasser, Egipto fue el mayor receptor de ayuda extranjera estadounidense, hasta que la desastrosa guerra con Israel en 1967 congeló las relaciones.
в Закон о полиции могли быть внесены необходимые поправки по истечении" периода заморозки" в июне 1992 года.
enmiendas necesarias en la Ordenanza sobre las fuerzas de policía antes de que expirara el" período de congelación" en junio de 1992.
ночью небо прояснилось и начались заморозки.
por la noche el cielo estará despejado y habrá hielo.
Результатов: 73, Время: 0.0513

Заморозки на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский