CONGELAMIENTO - перевод на Русском

замораживание
congelación
congelamiento
congelar
embargo preventivo
inmovilización
блокирование
bloqueo
congelación
bloquear
cierre
congelamiento
obstrucción
obstaculización
congelar
impedir
acordonamiento
мораторий
moratoria
suspensión
congelación
paralización
suspender
moratorias
congelamiento
заморозки
heladas
congelar
frío
congelación
congelamiento
helada
обморожение
congelación
congelamiento
quemaduras por frío
заморожены
congelados
embargados
la congelación
bloqueados
congelamiento
замораживания
congelación
congelamiento
congelar
embargo preventivo
inmovilización
замораживании
congelación
congelamiento
congelar
embargo preventivo
inmovilización
замораживанию
congelación
congelamiento
congelar
embargo preventivo
inmovilización
блокировании
bloqueo
congelación
bloquear
cierre
congelamiento
obstrucción
obstaculización
congelar
impedir
acordonamiento
блокирования
bloqueo
congelación
bloquear
cierre
congelamiento
obstrucción
obstaculización
congelar
impedir
acordonamiento
моратория
moratoria
suspensión
congelación
paralización
suspender
moratorias
congelamiento

Примеры использования Congelamiento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Modalidades para el rastreo, el embargo y el congelamiento de cuentas de las que se sospecha que sirven para el blanqueo de dinero;
Принципы отслеживания, ареста и блокирования счетов, с помощью которых, как подозревается, происходит отмывание денег;
potenciar los efectos del congelamiento de activos.
по усилению действия мер по замораживанию активов.
la prohibición de visado por el artículo 5 y el congelamiento de activos por el artículo 6.
а в статье 6-- о замораживании активов.
Las medidas de aplicación de órdenes de pago de multas o la confiscación o congelamiento de bienes.
Обеспечение исполнения постановлений об уплате штрафа или о конфискации или блокировании имущества.
Políticamente, representan el primer paso para construir un asentamiento completamente nuevo en el territorio palestino ocupado después del congelamiento impuesto por el anterior Gobierno de Israel.
Политически эта деятельность представляет собой первый после моратория, введенного предыдущим правительством Израиля, шаг к строительству на оккупированной палестинской территории совершенно нового поселения.
Mientras dure el congelamiento, no se debe informar de la comunicación
В период блокирования ни соответствующие лица, ни третьи лица не
La Ley no establece plazos para que el tribunal decida sobre el congelamiento de fondos.
Законодательство не устанавливает сроков, в течение которых суд обязан принять решение о замораживании средств.
El Comité contra el Terrorismo también agradecería recibir una descripción detallada de los procedimientos en vigor para el congelamiento de activos.
КТК хотел бы также получить подробное описание существующих процедур по замораживанию активов.
especialmente las relativas al congelamiento de activos.
особенно мер по замораживанию активов.
contiene normas especiales sobre incautación, congelamiento y comiso de bienes.
содержатся специальные положения, относящиеся к изъятию, замораживанию и конфискации активов.
Podría ser congelamiento de grado tres
Это, возможно, третья стадия обморожения и бог знает,
los del fenómeno de El Niño, la mancha blanca del camarón y por el congelamiento de cuentas bancarias.
ураган Эль- Ниньо," белое пятно креветки" и в связи с блокированием банковских счетов.
En Legales preocupa que Phil pueda pensar que sus molestos exabruptos estén conectados con nuestro supuesto congelamiento.
Юристы волнуются, что Фил может решить, что его раздражающие приступы связаны с тем, что мы его якобы заморозили.
En tal sentido, un tribunal puede dictar una orden de congelamiento una vez que ha determinado que existe un acuerdo recíproco entre Barbados y el Estado que formula el pedido.
После этого суд может выдать ордер на заблокирование средств, если им установлено, что между Барбадосом и запрашивающим иностранным государством действует механизм взаимодействия.
Como consecuencia de la imposición de un congelamiento de la contratación en los primeros siete meses del período que se examina quedaron frustrados los planes para reducir la tasa de puestos vacantes.
Ввиду установления моратория на набор персонала в первые семь месяцев рассматриваемого периода планы по сокращению числа вакансий осуществить не удалось.
Para que sea más difícil obtener el reconocimiento y el congelamiento de los procesos sería ir directamente en contra de la finalidad de la Ley Modelo.
Создание препятствий для получения признания и приостановления производства прямо противоречило бы цели типового закона.
Son numerosos los ejemplos de congelamiento de transferencias cubanas a organismos internacionales, incluso las nominadas en euros.
Банковские переводы Кубы международным организациям неоднократно замораживались, даже в тех случаях, когда они производились в евро.
En consecuencia, las medidas de congelamiento de bienes deben decretarse previa autorización del juez de garantía en el marco de una investigación criminal acotada a algún delito.
Таким образом, меры по заблокированию имущества принимаются на основании предварительной санкции судьи по соблюдению гарантий в ходе уголовного расследования того или иного преступления.
Fortalecimiento de la legislación penal a fin de autorizar el congelamiento de recursos financieros provenientes de grupos de terroristas;
Укрепление уголовного законодательства в целях санкционирования заблокирования финансовых ресурсов, принадлежащих террористическим группам;
Este mismo principio se aplica para el congelamiento de activos a solicitud de otro Estado,
Этот же принцип применяется к заблокированию активов по просьбе другого государства,
Результатов: 212, Время: 0.3259

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский