ЗАПРЕЩАЛО - перевод на Испанском

prohíba
запрещать
запрет
запрещение
prohibía
запрещать
запрет
запрещение
prohíban
запрещать
запрет
запрещение
prohibiera
запрещать
запрет
запрещение

Примеры использования Запрещало на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
С обеспокоенностью отметив отсутствие в уголовном законодательстве положения, которое запрещало бы расистские организации,
Observando con preocupación la inexistencia de una disposición penal que prohibiera las organizaciones racistas,
в то время швейцарское законодательство запрещало женщинам участвовать в любых вооруженных действиях, кроме действий, связанных с самообороной.
la legislación suiza prohibía entonces que las mujeres participaran en cualquier actividad armada más allá de la autodefensa.
регулирования указанных вопросов заключается в разработке строгого законодательства, которое запрещало бы несанкционированное ношение огнестрельного оружия
regular los problemas señalados consisten en elaborar una legislación estricta, que prohíba la portación no autorizada
настоятельно призывает государство- участник принять законодательство, которое конкретно запрещало бы несение военной службы лицами моложе 18 лет,
el Comité insta al Estado parte a que promulgue leyes que prohíban explícitamente que las personas menores de 18 años,
цель здесь заключалась в разработке общего положения, которое запрещало бы все виды дискриминации
la intención era preparar una disposición general que prohibiera todos los tipos de discriminación,
чтобы законодательство запрещало дискриминацию по признаку возраста и пола.
velen por que la legislación prohíba la discriminación por motivo de edad y sexo.
Комитет призывает государство- участник обеспечить, чтобы его национальное законодательство эффективно запрещало и предусматривало санкции за дискриминацию во всех сферах, связанных с осуществлением экономических,
El Comité pide al Estado parte que vele por que sus leyes prohíban efectivamente y sancionen la discriminación en todos los ámbitos de los derechos económicos,
она не смогла найти ни одного правила Организации Объединенных Наций, которое запрещало бы подобные действия.
no halló ninguna norma de las Naciones Unidas que prohibiera tal práctica.
С учетом соответствующих международных конвенций государствам следует серьезно рассмотреть вопрос о принятии законодательства, которое запрещало бы экспорт материалов, которые не разрешены к использованию внутри страны вследствие их вредного воздействия на окружающую среду и здоровье людей,
Con arreglo a los convenios internacionales pertinentes, los Estados deberían considerar seriamente la promulgación de leyes que prohíban y sancionen la exportación de productos cuyo uso doméstico haya sido prohibido debido a sus consecuencias deletéreas para el medio ambiente
в этой связи было сказано, что немыслимо, чтобы правительство Королевства запрещало следовать примеру самого Пророка.
se ha respondido que sería inconcebible que el Gobierno del Reino prohibiera que se siga el ejemplo del Profeta.
С учетом соответствующих международных конвенций государствам следует серьезно рассмотреть вопрос о принятии законодательства, которое запрещало бы экспорт материалов, которые не разрешены к использованию внутри страны вследствие их вредного воздействия на окружающую среду и здоровье людей,
Con sujeción a los convenios internacionales pertinentes, los Estados deberían considerar seriamente la posibilidad de promulgar leyes que prohíban y sancionen la exportación de productos cuyo uso doméstico se haya prohibido por sus consecuencias nocivas para el medio ambiente
Принять законодательство, которое бы безоговорочно запрещало торговлю оружием
Promulgue leyes que prohíban explícitamente el comercio
Комитет настоятельно рекомендует государству- участнику принять незамедлительные меры для обеспечения того, чтобы законодательство запрещало смертную казнь
El Comité recomienda firmemente que el Estado Parte tome disposiciones inmediatas para cerciorarse de que la ley prohíbe la imposición de la pena de muerte
Прежнее законодательство запрещало Органу" открытие,
Según la legislación original, estaba prohibido que la Autoridad“abriera oficinas,
Еще одной важной причиной молчания мирового сообщества стал тот факт, что правительство Шри-Ланки неумолимо запрещало независимым наблюдателям- СМИ, неправительственным организациям
La otra razón clave que explica el silencio mundial es que el gobierno de Sri Lanka impidió de manera inflexible que los observadores independientes- medios,
Правительство попрежнему запрещало доступ в ряд населенных пунктов,
El Gobierno sigue negando el acceso a varias localidades en el Alto Nilo,
Правительство Китая никаким образом не ограничивает доступ богослужителей в места отправления культа и никогда не запрещало отбывшим срок наказания посещать места отправления культа.
El Gobierno chino no impone ninguna restricción que tenga por objeto impedir a las personalidades religiosas penetrar en los lugares de culto y jamás ha prohibido a un condenado que ha cumplido su pena que ingrese en los lugares de culto.
В бывшем положении 1. 6 Положений о персонале этот вопрос рассматривался в рамках единого положения, которое запрещало получение любых благ от правительств
El tema se abordaba en una disposición de la antigua cláusula 1.6 del Estatuto del Personal en que se prohibía a los funcionarios aceptar beneficios de gobierno alguno
Комитет, в частности, рекомендует, чтобы такое законодательство запрещало производство, распространение
El Comité recomienda en particular que esa legislación prohíba la producción, distribución
Ну а если мы лишь собираемся вести переговоры по соглашению, которое запрещало бы будущее производство
Si solamente vamos a negociar un acuerdo que prohíba la producción futura
Результатов: 96, Время: 0.3164

Запрещало на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский