PROHIBIERA - перевод на Русском

запретить
prohibir
impedir
proscribir
prohibición
prohiban
запрещении
prohibición
prohíba
para la proscripción
запрет
prohibición
prohibir
restricción
orden
запрещающего
prohíba
impida
prohibición
proscriba
prohiba
prohibe
запрещающее
prohíbe
impide
prohibición
proscribir
se prohiben
prohibe
запрещающих
prohíben
impiden
proscriben
prohibición
prohiben
prohiban
запрета
prohibición
prohibir
restricción
orden
запрещения
prohibición
prohibir
proscripción
proscribir

Примеры использования Prohibiera на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Un tratado que prohibiera la reducción de material fisible para armas nucleares
Договор, который запрещал бы производство расщепляющегося материала для ядерного оружия
En esa misma ocasión, se decidió que debería abrirse a la firma un tratado que prohibiera la utilización, almacenamiento
На ней было принято решение открыть для подписания международный договор, запрещающий применение, накопление запасов,
el hecho de que el derecho internacional no prohibiera algunas actividades no afectaba a la cuestión de la responsabilidad y la indemnización.
тот факт, что некоторые виды деятельности не запрещены международным правом, имеет значение для решения вопроса ответственности и компенсации.
En 1978, la India propuso que se celebraran negociaciones sobre una convención internacional que prohibiera el uso o amenaza de uso de armas nucleares.
В 1978 году Индия предложила провести переговоры по международной конвенции, которая запретила бы применение или угрозу применения ядерного оружия.
El Gobierno debía sancionar una legislación completa que prohibiera todos los motivos de discriminación en términos concretos, en consulta con la sociedad civil y los interlocutores más importantes.
Правительству в консультации с представителями гражданского общества и ключевыми заинтересованными сторонами следует ввести в действие всестороннее законодательство, в котором конкретно рассматривались бы все запрещенные основания для дискриминации.
Hizo hincapié en que seguía sin existir una disposición específica que prohibiera explícitamente el castigo corporal de los niños.
Он подчеркнул, что по-прежнему отсутствуют конкретные нормы, прямо запрещающие телесные наказания детей.
Asimismo, señaló que la Ley laboral en su versión revisada de 2000 no contenía disposiciones en las que se definiera o prohibiera la discriminación en la ocupación y el empleo.
Он также отметил отсутствие в пересмотренном Законе о труде 2000 года положения, которое определяло бы или запрещало дискриминацию в сфере труда и занятий.
En consecuencia, el comprador presentó una solicitud al tribunal recabando un mandato preliminar que prohibiera que el vendedor vendiera la base de la máquina.
Как следствие этого, покупатель обратился к суду с ходатайством издать предварительный приказ, запрещающий продавцу продавать эту часть станка.
El Comité había expresado preocupación por la falta de un marco legislativo global que prohibiera los actos de discriminación racial
В числе озабоченностей, высказанных Комитетом, значились отсутствие всеобъемлющей законодательной базы, запрещающей проявления расовой дискриминации,
Quryana después de que la Dirección General de Prensa prohibiera su impresión so pretexto de impago de ciertas facturas.
Главное управление по делам печати запретило их под предлогом неоплаты некоторых счетов.
Liechtenstein expresó su preocupación por que la Ley de protección de la infancia no prohibiera los castigos corporales en toda circunstancia.
Лихтенштейн выразил озабоченность тем, что Закон о детях не запрещает телесных наказаний в любой ситуации.
El ACNUR solicitó además que se insertara en la Convención un párrafo que prohibiera la extradición a los efectos de la Convención en los casos de“delitos políticos”.
Далее УВКБ обратилось с просьбой о включении в конвенцию пункта, который запрещал бы выдачу для целей конвенции в случае" политических правонарушений".
Tales medidas tendentes a la seguridad nuclear se verían reforzadas por un acuerdo internacional que prohibiera los ataques contra todas las instalaciones nucleares.
Такие меры в области ядерной безопасности будут подкреплены международным соглашением, запрещающим нападения на все ядерные объекты.
En ese famoso discurso, el Presidente Kennedy preveía un tratado de mucha más envergadura que prohibiera todos los ensayos en todas partes,
В той знаменитой речи Президент Кеннеди наметил перспективу радикального договора, который запретит все испытания и повсюду,
Se consideró también que esa regla sólo sería aplicable en el caso de que el acuerdo de garantía no autorizara ni prohibiera la concesión de una licencia por parte del licenciante.
Было также отмечено, что это правило применяется только в том случае, если соглашение об обеспечении не разрешает и не запрещает лицензиару выдавать лицензии.
administrativa amplio que prohibiera la discriminación racial en todos los ámbitos de la vida.
административные законы, запрещающие расовую дискриминацию во всех сферах жизни.
Se sostuvo que el derecho internacional humanitario no establecía ninguna norma que prohibiera las expulsiones de nacionales(ressortissants) de un Estado enemigo en tiempo de conflicto armado.
Отмечалось, что международное гуманитарное право не предусматривает нормы, запрещающей высылку граждан вражеского государства в период вооруженного конфликта.
Su Majestad también pidió a la Asamblea Nacional Camboyana que aprobara una legislación que prohibiera para siempre estos artefactos mortíferos en Camboya.
Его Величество также призывает камбоджийский национальный совет принять закон, навсегда запрещающий эти смертоносные устройства в Камбодже.
En 1978 la India propuso negociaciones para la concertación de una convención internacional que prohibiera el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares.
В 1978 году Индия предложила провести переговоры о международной конвенции, которая запретила бы применение или угрозу применения ядерного оружия.
la RAEHK examinó la cuestión de una legislación que prohibiera la discriminación racial.
САРГ рассмотрел вопрос о законодательстве, запрещающем расовую дискриминацию.
Результатов: 365, Время: 0.0731

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский