ЗАСТОЕ - перевод на Испанском

estancamiento
застой
тупик
стагнация
затор
тупиковая ситуация
патовой ситуации
punto muerto

Примеры использования Застое на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
не должны позволять, чтобы нынешний застой продолжался бесконечно.
no podemos permitir que el punto muerto actual se prolongue indefinidamente.
Мы действовали сообща, чтобы предотвратить застой в 2009 году.
En 2009 actuamos en conjunto para evitar una depresión.
В конце концов, законодательный застой между английской и французской частями провинции привел к движению по образованию федерации,
Finalmente, el punto muerto legislativo entre ingleses y franceses condujo a un movimiento para una unión federal que
Застой в реформе объясняется не только сложностью задач, но и конфликтом интересов.
El punto muerto en la reforma no se debe meramente a la dificultad de las cuestiones o a intereses conflictivos.
Возможно, застой в осуществлении инициатив объясняется скептическим отношением к концепции школ с благоприятными условиями для детей со стороны некоторых национальных партнеров.
Las iniciativas pueden haber llegado a un punto muerto a causa del escepticismo con que algunos participantes nacionales veían la idea de las escuelas más acogedoras.
Я обеспокоен застоем в процессе осуществления этой резолюции, который может свести на нет результаты,
Me preocupa el punto muerto al que se ha llegado en el proceso de aplicación de la resolución,
Таким образом, хронический застой на Конференции способствует ослаблению международного режима разоружения и нераспространения.
El punto muerto que persiste en de la Conferencia contribuye así a debilitar el régimen internacional para el desarme y la no proliferación.
Можно, конечно, сказать, что такой застой отражает более широкие проблемы многосторонней дипломатии.
Puede aducirse que este punto muerto es reflejo de problemas más amplios en la diplomacia multilateral.
Моя делегация поддержит любые усилия с целью вызволить Конференцию из этого застоя.
Mi delegación prestará apoyo a cualquier esfuerzo que pueda sacar a la Conferencia de este punto muerto.
с тем чтобы преодолеть застой на КР.
a fin de superar el punto muerto en que se encuentra la Conferencia.
Я вновь заявляю, что для Новой Зеландии пессимизм и застой- это не наш путь.
Reitero una vez más que para Nueva Zelandia el camino que hemos de seguir no es el del pesimismo y el punto muerto.
Мир нуждается в том, чтобы от десятилетия застоя перейти к десятилетию судьбоносных решений.
El mundo tiene que avanzar desde una década de punto muerto a una década de decisión.
другие представляют недовольство политическими спорами и застоем.
otros representan un descontento con las peleas y el punto muerto políticos.
на поле боя наступает застой и реализуются другие, менее приглядные формы нападения.
las hostilidades llegan a un punto muerto y se recurre a otras formas de ataque menos atrayentes.
И поэтому сейчас у нас подходящий момент для того, чтобы КР преодолела свой нынешний застой и откликнулась на мировые ожидания.
Es por tanto un momento oportuno para que la Conferencia de Desarme supere su actual punto muerto y responda a las expectativas del mundo.
обрекать Конференцию по разоружению на дальнейший застой.
a condenar a la Conferencia de Desarme a un nuevo punto muerto.
Венесуэльский боливар был девальвирован более чем на 100 процентов, и экономический застой, обусловленный внутренней политической ситуацией, в значительной степени ограничивает платежеспособность страны.
El bolívar venezolano se ha devaluado en más de un 100% y la parálisis económica causada por la situación política interna ha mermado considerablemente la solvencia del país.
И сегодня экономика острова, после десяти лет застоя, все быстрее приходит в упадок, поскольку жители уезжают в США.
Y ahora, tras una década de letargo, la economía de la isla está decreciendo cada vez más rápidamente a medida que la gente se marcha al continente estadounidense.
В то же время по причине застоя в осуществлении программы выделенные средства остаются нераспределенными.
Al mismo tiempo, como consecuencia de la paralización del programa, parte de los fondos comprometidos no se ha desembolsado.
После продолжительного застоя вновь сдвинулся с места мирный процесс на Ближнем Востоке.
Tras un largo bloqueo, el proceso de paz en el Oriente Medio ha vuelto a encarrilarse.
Результатов: 47, Время: 0.3413

Застое на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский