ЗАЧАТИЯ - перевод на Испанском

concepción
консепсьон
понимание
подход
представление
видение
проектирование
разработке
концепции
зачатия
структуры
fertilidad
плодородие
фертильность
плодовитость
рождаемость
плодородность
бесплодия
зачатия
оплодотворение
concebir
разрабатывать
разработка
забеременеть
зачать
представить
фертильного
зачатия
продумать
задумать
de embarazo
на беременность
для беременных
про роды
зачатия
забеременеть

Примеры использования Зачатия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
дали Ему имя Иисус, нареченное Ангелом прежде зачатия Его во чреве.
nombre que le fue puesto por el ángel antes que él fuese concebido en el vientre.
Это также свидетельствует о высоком уровне добрачного зачатия детей, что объясняется другими причинами.
Esto indica también una alta tasa de concepciones premaritales, que se explica por otras razones concretas.
Забота о благосостоянии детей должна пользоваться приоритетным вниманием на всех этапах их развития с момента зачатия.
El bienestar de los niños debe recibir prioridad en todas las etapas de su desarrollo desde el momento de su concepción.
Статья 1 этого Закона предусматривает, что каждое человеческое существо с момента зачатия имеет неотъемлемое право на жизнь и что жизнь и здоровье каждого ребенка с момента его зачатия охраняются законом.
En el párrafo 1 esta ley dispone que desde su concepción todo ser humano tiene derecho inherente a la vida y que la vida y la salud del niño desde el momento de su concepción estarán protegidas por la ley.
право на жизнь с момента зачатия до естественного конца,
el derecho a la vida, desde la concepción hasta su término natural,
направлении контроля над рождаемостью: более 70 процентов делающих аборт женщин использовали тот или иной метод контрацепции в момент случайного зачатия, главным образом метод воздержания.
más del 70% de las mujeres que recurrieron al aborto habían utilizado algún método anticonceptivo en el momento de concebir accidentalmente, principalmente el coitus interruptus.
например дети на всех этапах развития с момента зачатия до подросткового возраста, могут подвергаться особому риску воздействия самых разнообразных продуктов, содержащих опасные вещества.
a saber los niños, en todas las etapas de desarrollo desde su concepción hasta su adolescencia, pueden correr riesgos específicos debido a la exposición a diversos productos que contienen sustancias peligrosas.
недвусмысленно отказался истолковывать статью 15 Конституции как устанавливающую абсолютное право на жизнь с момента зачатия.
rechazó claramente la interpretación de que el artículo 15 de la Constitución establecía un derecho absoluto a la vida desde la concepción.
подростков рассматривают зародыш как живое человеческое существо с момента зачатия.
la adolescencia establecen que el feto es una vida humana desde el mismo momento de su concepción.
в том числе на этапе с момента зачатия, является важным положением международных договоров о защите прав человека,
dice que el derecho a la vida, incluso desde la concepción, es un elemento importante de los instrumentos internacionales de derechos humanos,
по защите человеческой жизни с момента зачатия до рождения.
a proteger la vida humana desde la concepción al nacimiento.
жизнь человека начинается с момента его зачатия.
la vida humana comienza en el momento de la concepción.
процедуре прерывания беременности может быть осуществлено по просьбе беременной женщины до истечения 10 недель с даты зачатия.
interrupción del embarazo en tanto que intervención médica especial puede efectuarse a petición de una embarazada antes de que transcurran 10 semanas a partir de la fecha de la concepción.
считают, что жизнь начинается с зачатия, в то время как ученые придерживаются мнения, что нервные и мозговые клетки появляются приблизительно через 14 дней после зачатия.
creen que la vida comienza en el momento de la concepción, mientras que los científicos sostienen que las células nerviosas y cerebrales surgen alrededor de 14 días después de la concepción.
отвечающих за непрерывное предоставление услуг матери и ребенку с момента зачатия до истечения шести недель после родов;
responsables de la continuidad de los cuidados que han de prodigarse a la madre y el niño(desde la concepción hasta seis semanas después del parto);
Статистические данные за 1996 год свидетельствуют о том, что показатель зачатия в этом году составлял 9, 4 промилле,
En las estadísticas de 1996 se revelaba que la tasa de embarazos de ese año fue de 9,4 por 1.000,
Некоторые считают таким началом момент зачатия, другие определяют его срок через 40 дней после зачатия, а третьи видят это начало в самом потенциале мельчайших клеток.
Algunos dicen que es la fecha de concepción, otros que es 40 días después de la concepción y aún otros que identifican ese momento inclusive en la vida latente de las células más pequeñas.
В противном случае, подбадривать ее на вынашивание ребенка, который, по ее убеждению, продукт непорочного зачатия в… 17 лет, когда в любую минуту к ней могут вернуться реальные воспоминания,
Y no alentarla a llevar a cabo el embarazo de un niño que ella está convencida que es producto de una concepción inmaculada a los… 17,
выскабливания для удаления оставшихся продуктов зачатия производилась 1177 раз в 1999 году
legrado para desalojar productos retenidos del embarazo se realizó 1.177 veces en 1999
Для осуществления права на планирование семьи используются все научно обоснованные методы и способы зачатия и контрацепции, не наносящие вреда жизни и здоровью людей, с учетом принципа свободы выбора.
Para el ejercicio del derecho a la planificación familiar se deberán ofrecer todos los métodos y técnicas de concepción y anticoncepción aceptados desde el punto de vista científico que no sean perjudiciales para la vida y la salud de las personas, teniendo en cuenta la libertad de elección.
Результатов: 384, Время: 0.3347

Зачатия на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский