ЗВЕРСТВ - перевод на Испанском

atrocidades
злодеяние
зверство
жестокости
жестоком
преступление
бесчеловечность
brutalidad
жестокость
произвол
зверство
грубость
жестокого обращения
жестокие действия
грубого обращения со стороны
salvajismo
жестокость
дикость
варварство
зверств
злодеяния

Примеры использования Зверств на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В нем также указывается, что в целях осуществления деятельности, дополняющей работу Специального советника по предупреждению геноцида и массовых зверств, Генеральный секретарь принял решение назначить Специального советника по вопросу об обязанности защищать на уровне помощника Генерального секретаря.
El Secretario General también señaló que, a fin de complementar la labor del Asesor Especial para la Prevención del Genocidio y las Atrocidades Masivas, había decidido nombrar a un asesor especial sobre la responsabilidad de proteger, con categoría de Subsecretario General.
Создание этих должностей будет зависеть от решения Генеральной Ассамблеи в отношении Канцелярии Специального советника по предупреждению геноцида и массовых зверств( см. пункт 15 выше).
El establecimiento de esos puestos dependerá de la decisión de la Asamblea General sobre la Oficina del Asesor Especial para la Prevención del Genocidio y las Atrocidades Masivas(véase párr. 15 supra).
Совета Безопасности были приняты при полном признании необходимости защиты ливийских граждан от зверств, совершаемых деспотическим режимом полковника Каддафи
del Consejo de Seguridad se aprobaron en pleno reconocimiento de la necesidad de proteger a los civiles libios de las atrocidades cometidas por el régimen opresor del coronel Al-Qadhafi
Г-н ГАЛИЦКИЙ( Польша) говорит, что его страна особенно осознает необходимость защиты международного сообщества от возможного повторения преступлений и зверств, совершенных во время второй мировой войны.
El Sr. GALICKI(Polonia) dice que su país es especialmente consciente de la necesidad de proteger a la comunidad internacional frente a posibles repeticiones de los crímenes y atrocidades cometidos durante la segunda guerra mundial.
В октябре 2010 года Документ о создании Фонда для международного предотвращения геноцида и массовых зверств был подписан двумя будапештскими университетами в конце третьего Будапештского форума по правам человека.
En octubre de 2010 dos universidades de Budapest firmaron la escritura de la Fundación internacional para la prevención del genocidio y las atrocidades masivas en una actividad paralela al tercer Foro de Derechos Humanos de Budapest.
занимающимися предупреждением геноцида и массовых зверств.
otras entidades interesadas en la prevención del genocidio y las atrocidades masivas.
На соответствующем форуме она может представить веские доказательства зверств, военных преступлений
En el foro apropiado le podría dar pruebas sólidas de las atrocidades, los crímenes de guerra
Исламское государство в Ираке и Леванте>> развязало кампанию неописуемых зверств против ни в чем не повинного гражданского населения,
el Levante ha llevado a cabo una campaña de atrocidades horribles contra civiles inocentes,
В отношении конкретных вопросов прав человека предоставляется особая поддержка расследованию зверств, имевших место в прошлом,
En cuanto a los derechos humanos, se prestaba particular apoyo a la investigación de las atrocidades cometidas, la financiación de las instituciones de derechos humanos y la aplicación del
Совет вновь выражает глубокую тревогу по поводу совершаемых ЛРА зверств, которые породили серьезные гуманитарные последствия
El Consejo reitera su profunda preocupación ante las atrocidades cometidas por el LRA, que tienen graves consecuencias humanitarias y para los derechos humanos,
Организация Объединенных Наций не приняла никаких мер для прекращения зверств американских войск в то время,
las Naciones Unidas no adoptaron medida alguna para poner fin a las atrocidades que cometieron las tropas estadounidenses en aquella época,
Международное сообщество стало свидетелем зверств, совершавшихся в Демократической Республике Конго и Либерии, которые по своим масштабам приближались к геноциду,
Aunque la comunidad internacional ha sido testigo de masacres de proporciones que rozan el genocidio cometidas en la República Democrática del Congo
Совет вновь выражает глубокую тревогу по поводу совершаемых ЛРА зверств, которые породили серьезные гуманитарные последствия
El Consejo reitera su profunda preocupación ante las atrocidades cometidas por el LRA, que tienen graves consecuencias humanitarias y en materia de derechos humanos,
И рассказывая в докладах о нарушениях, совершенных правительствами, возможно, целесообразно указывать подробности, касающиеся зверств, совершенных их оппонентами,
Al informar sobre las violaciones cometidas por los gobiernos sería conveniente dar detalles de las atrocidades cometidas por sus oponentes,
Он соглашается также с послом Бельгии, который особо подчеркнул необходимость проводить различие между предотвращением конфликтов и предотвращением массовых зверств, добавив, что соответствующие участники должны быть в состоянии задавать необходимые вопросы посредством всестороннего учета концепции обязанности защищать.
Convino también con el Embajador de Bélgica en la necesidad de distinguir entre la prevención de conflictos y la prevención de atrocidades masivas, agregando que, al adoptarse el concepto, los actores deberían poder plantearse las preguntas que tenían importancia.
Точное количество детей, ставших жертвами зверств в Восточном Тиморе, неизвестно, однако еще больше детей получили глубокие психические травмы,
Entre las víctimas de las atrocidades cometidas en Timor Oriental había un número indeterminado de niños, y muchos más han quedado profundamente
насилия и зверств, которыми были подчас отмечены его годы,
la violencia y las atrocidades que a menudo han caracterizado a sus años,
Гораздо проще искать политические оправдания несанкционированного вмешательства, направленного на прекращение массовых зверств, когда можно сослаться на разброд и бездействие в Организации Объединенных Наций.
Es mucho más fácil tratar de justificar políticamente intervenciones no autorizadas destinadas a poner fin a la comisión de atrocidades en masa cuando se puede señalar que hay desorganización y falta de acción en las Naciones Unidas.
Масштаб зверств, совершенных в ограниченный промежуток времени
La escala de las atrocidades cometidas en un período de tiempo
Помимо многих других зверств,“ боснийский мясник” был ответственен за убийство около 8 000 невооруженных боснийских мусульман,
Además de muchas otras crueldades, el Carnicero de Bosnia fue el responsable, en el verano de 1995, de la muerte de unos 8.000 hombres
Результатов: 545, Время: 0.0622

Зверств на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский