ЗРЕЛОГО - перевод на Испанском

maduro
зрелый
взрослый
мадуро
по-взрослому
спелый
зрело
созрел
adulta
взрослый
по-взрослому
совершеннолетнего
совершеннолетним
madurez
зрелость
зрелого
уровня развития
взросления
взрослого возраста
зрелось
по-взрослому
созревания
степени развития
завершенности
madura
зрелый
взрослый
мадуро
по-взрослому
спелый
зрело
созрел

Примеры использования Зрелого на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Создание условий для свободного обмена идеями и его поощрение способствуют формированию информированного и политически зрелого населения, способного без посторонней помощи определять,
La permisión y el fomento del libre intercambio de ideas contribuye a una población bien informada y políticamente madura capaz de determinar sin ayuda dónde empieza el discurso de odio
охватывающих все стадии жизни людей- от юного до зрелого возраста.
fases de la vida, desde la adolescencia hasta la edad adulta.
я имею ввиду мы подготовили ролик, который покажет, что вы можете ждать в ближайщие недели от нового, более зрелого Top Gear.
hemos preparado un montaje que muestra lo que podéis esperar en las próximas semanas de un nuevo y más maduro Top Gear.
считает их предосудительными и вместе с тем отмечает, что они происходят и в рамках зрелого демократического гражданского общества.
observa que tienen lugar dentro del marco de una sociedad civil madura y democrática.
следить за будущими событиями, особенно в связи с тем, что на формирование полностью профессионального и зрелого агентства уйдет еще какое-то время.
actividad en el futuro, muy especialmente por cuanto se tardará algún tiempo todavía en contar con un organismo plenamente profesional y maduro.
государства отходят на второй план, открывая путь для создания зрелого сообщества, построенного на началах справедливости и плюрализма.
de democracia racial armoniosa se está abandonando a favor del desarrollo de una comunidad madura basada en la justicia y el pluralismo.
от семени зрелого мужчины, семя которого пахнет, я цитирую.
con el semen de un hombre maduro, cuyo semen olía y cito.
жителей островов в проливе Торреса также важна для наших усилий по оказанию помощи в создании зрелого, терпимого и справедливого общества.
de los pueblos isleños del estrecho de Torres es también fundamental en nuestros esfuerzos por crear una sociedad madura, tolerante y justa.
В 1999 году правительство учредило ежегодную национальную стипендию для участия одной из сельских женщин зрелого возраста в Австралийской программе подготовки руководителей в области сельского хозяйства.
En 1999, el Gobierno instituyó una beca anual nacional para que mujeres adultas de zonas rurales participaran en el Programa australiano de liderazgo rural, un curso de 18 meses que tiene una becaria por curso.
Конец апартеида наступает в результате огромных усилий южноафриканского народа, зрелого и самоотверженного руководства Нельсона Манделы и Фредерика де Клерка
El fin del apartheid es fruto del gigantesco esfuerzo del pueblo sudafricano, del maduro y dedicado liderazgo de Nelson Mandela
красноречивым подтверждением его личного опыта и мастерства как зрелого дипломата.
un testimonio elocuente de su experiencia y capacidad personal como diplomático experimentado.
турецко- греческие отношения поистине достигли зрелого уровня, что может позволить нам решать существующие проблемы на двусторонней основе.
Grecia realmente han alcanzado un nivel de madurez que bien pudiera permitirnos abordar las cuestiones actuales sobre bases bilaterales.
исторические узы братства и успешный проект экономической интеграции- Общий рынок Южной части( МЕРКОСУР),- что мы привержены обеспечению общего устойчивого развития в нашем регионе посредством совместного, зрелого и объективного анализа.
también un exitoso proyecto de integración económica, como lo es el MERCOSUR, para avanzar a través de un análisis conjunto, maduro y objetivo en la promoción integral del desarrollo sostenible de nuestra región.
трудящихся зрелого возраста, женщин, занятых в сельском хозяйстве,
las trabajadoras de edad madura, las mujeres que trabajan en industrias agrícolas,
Основную рекомендацию№ 21 Комитета, в которой особо отмечается, что женщины должны достигнуть достаточно зрелого возраста перед вступлением в брак не только по причинам сохранения психического здоровья,
que hace hincapié en que la mujer debe haber alcanzado una edad suficientemente madura antes de casarse, no solo por razones de salud mental
трудящихся зрелого возраста, женщин,
las trabajadoras de edad madura, las mujeres que trabajan en la agricultura,
также программы обучения толерантности, с тем чтобы способствовать развитию зрелого и ответственного гражданского общества, укреплению толерантности и уважению универсальных человеческих ценностей.
con el fin de desarrollar una sociedad civil madura y responsable y de fomentar la tolerancia y el respeto por los valores humanos universales.
г-н Айяла Лассо говорит, что после зрелого размышления он решил, с учетом причин,
los procedimientos especiales a tres servicios diferentes, el orador responde que, tras madura reflexión, se decidió,
которые подтвердили его становление в качестве зрелого юридического органа,
órgano jurídico experimentado, cuyas actividades de enjuiciamiento,
вклад людей зрелого возраста в новую эпоху".
contribuciones de una vida a edad avanzada en una nueva era”.
Результатов: 60, Время: 0.0408

Зрелого на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский