ИНКОРПОРАЦИИ - перевод на Испанском

incorporación
включение
учет
внедрение
вовлечение
инкорпорирование
всесторонний
интеграции
актуализации
инкорпорации
принятию
incorporar
учитывать
инкорпорировать
интегрировать
включить
включения
учета
интеграции
отразить
актуализации
предусмотреть
constitución
конституция
создание
устав
конституционной
integración
интеграция
включение
учет
объединение
вовлечение
интегрирование
актуализация
интеграционных

Примеры использования Инкорпорации на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Она задала вопрос о мерах, принимаемых для инкорпорации принципов Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации( МКЛРД)
Preguntó qué medidas se habían adoptado para incorporar los principios de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial(ICERD)
Установить конкретные сроки для инкорпорации принципа равенства мужчин
Establecer unos plazos para la incorporación del principio de igualdad entre hombres
После ратификации Конвенции и ее инкорпорации во внутреннее законодательство сократилось число лиц,
Tras la ratificación de la Convención y su incorporación a la legislación nacional, se ha observado
Создание нового Совета по правам человека открывает еще одну возможность для инкорпорации прав человека в наши контртеррористические усилия,
La creación del nuevo Consejo de Derechos Humanos constituye una nueva oportunidad para incorporar los derechos humanos en nuestras actividades antiterroristas
компании причинен вред со стороны государства инкорпорации.
la sociedad había sido perjudicada por el Estado de constitución.
Хотя был достигнут значительный прогресс в составлении Руководства и инкорпорации предложений, эксперты придерживались мнения, что нужно провести больше работы, чтобы достичь согласия на политическом уровне.
Aunque se lograron avances significativos en cuanto a la redacción de la Guía y la incorporación de las sugerencias, los expertos opinaron que era necesario seguir trabajando para llegar a un acuerdo a nivel político.
осуществляемую процедуру инкорпорации международных договоров о правах человека во внутреннее законодательство
el proceso puesto en marcha para incorporar instrumentos internacionales de derechos humanos en la legislación nacional.
американское право ставят гражданство юридических лиц в зависимость от критерия инкорпорации или образования.
el estadounidense subordinan la nacionalidad de las personas jurídicas al criterio de la constitución o creación.
Комитет настоятельно призывает государство- участник уделить первоочередное внимание процессу полной инкорпорации Конвенции во внутригосударственную правовую систему, чтобы обеспечить центральное значение
El Comité insta al Estado parte a que conceda gran prioridad al proceso de incorporar plenamente la Convención en su sistema jurídico interno a fin de darle una importancia esencial
Как отмечает подполковник Мак- Клелланд, достоинства инкорпорации процесса юридического разбора в систему закупок вооружений состоит в том, что она позволяет использовать в ходе разбора сведения,
Como observa el Teniente Coronel McClelland, la incorporación del proceso de examen jurídico al sistema de adquisición de armas tiene la ventaja de permitir aprovechar en el examen la información,
имени в тех случаях, когда государство инкорпорации само несет ответственность за причинение вреда корпорации.
sea el propio Estado de constitución el responsable del perjuicio causado a la sociedad.
Он также рекомендует, чтобы правительство рассмотрело вопрос об инкорпорации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин во внутреннее право,
Además, el Comité recomienda que el Gobierno considere la posibilidad de incorporar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, al igual que ha incorporado el
обязательства Европейского союза путем инкорпорации новых международных соглашений в свое внутреннее законодательство,
los contraídos por la Unión Europea mediante la incorporación de nuevos acuerdos internacionales en su ordenamiento jurídico interno,
правил техники безопасности при перевозке опасных грузов и инкорпорации частных организаций.
normas de seguridad en relación con mercancías peligrosas, y constitución de organismos privados.
В ответ на вопрос о мерах, принятых государством- участником для инкорпорации положений Конвенции во внутреннее законодательство,
En respuesta a la pregunta sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para incorporar las disposiciones de la Convención a su legislación nacional,
решением парламентского большинства и что никаких юридических препятствий для такой инкорпорации не существует.
que no existe ningún obstáculo jurídico para dicha incorporación.
которая выходила бы за рамки простого учреждения или инкорпорации и характеризовалась бы наличием некоторого дополнительного связующего фактора.
el Estado que vaya más allá de la simple fundación o constitución y se caracterice por otro factor de conexión adicional.
Она настоятельно призывает Исландию изучить возможность инкорпорации этих статей в национальное право,
La oradora insta a Islandia a examinar la posibilidad de incorporar esos artículos en las leyes nacionales,
также способствовать их инкорпорации в учебные программы официального образования;
la cosmovisión de las comunidades y promover su incorporación en los contenidos curriculares de la educación formal;
Член целевой группы правительства Австрии по подготовке проекта законодательства для инкорпорации международных преступлений, в частности преступлений,
Miembro del grupo de tareas del Gobierno de Austria encargado de preparar proyectos de ley para incorporar los delitos internacionales,
Результатов: 296, Время: 0.046

Инкорпорации на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский