Примеры использования
Институционализации
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
ЗМС 1999 года- это документ, служащий цели институционализации процесса развития посредством содействия участию в жизни общества всех людей, включая далитов.
La Ley de autonomía local de 1999 es el instrumento destinado a institucionalizar el proceso de desarrollo incrementando la participación de todas las personas, incluidos los dalits.
Были предприняты важные шаги для институционализации этого партнерства посредством создания временного секретариата АЮА
Se tomaron medidas importantes hacia la institucionalización de la asociación con el establecimiento de la secretaría temporal de la Cumbre África-Sudamérica
Эта делегация рекомендовала руководству трех организаций принять дополнительные меры к обеспечению институционализации функций в области этики.
Esa delegación alentó a la administración de las tres organizaciones a seguir velando por la institucionalización de la función de ética.
Сил обороны Тимора- Лешти будет выполнять свои обязательства по институционализации подготовки личного состава, полиции и войск по вопросам прав человека.
Nacional de Timor-Leste y de las Fuerzas Armadas de Timor-Leste se comprometerán a institucionalizar la capacitación en derechos humanos de sus fuerzas de policía y contingentes.
Несколько лет назад Комитет рекомендовал Эквадору принять закон об институционализации КОНАМУ и регулировании его деятельности.
Algunos años antes, el Comité había recomendado la aprobación de una ley para institucionalizar y regular las actividades del CONAMU.
Бразильская конституция 1988 года явилась правовой вехой в процессе перехода к демократии и институционализации прав человека в Бразилии.
La Constitución del Brasil de 1988 representó un hito jurídico en la transición democrática y en la institucionalización de los derechos humanos en el Brasil.
Это положение создало беспрецедентную возможность для Грузии сократить потребность в институционализации, зачастую являвшуюся единственной альтернативой для детей- инвалидов.
Esta disposición ha brindado a Georgia la oportunidad sin precedentes de reducir la necesidad de internamiento en instituciones que, a menudo, era la única alternativa para los niños con discapacidad.
Представитель другой делегации заявил, что заключительный документ должен содержать гарантии институционализации инициатив ЮНИСЕФ в целях обеспечения преемственности.
Otro orador dijo que en el documento final debían figurar seguridades de que se institucionalizaran las iniciativas del UNICEF con miras a velar por la sostenibilidad.
широкими кругами общественности мнения, способствующие институционализации ненависти и нетерпимости.
la sociedad en general por la función que desempeñan en la institucionalización del odio y la intolerancia.
В частности, они ищут возможности обмена знаниями и опытом в области институционализации сотрудничества в целях развития
En particular, están intentando compartir conocimientos y experiencias sobre la institucionalización de su cooperación para el desarrollo
После утверждения МРФ Фонд вместе с группой экспертов участвовал в проведении оценки институционализации УОР в ЮНФПА.
Luego de la aprobación del marco de financiación multianual, el Fondo trabajó con un grupo de expertos en la realización de una evaluación participativa de la institucionalizaciónde la gestión orientada hacia la obtención de resultados en el FNUAP.
Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу институционализации безнадзорных детей в государстве- участнике.
Además, el Comité observa con preocupación que en el Estado parte se interne a los niños de la calle en instituciones.
Со временем нам, вероятно, нужно будет вернуться к предложению относительно определенной институционализации новых процедурных мер.
Quizá debamos volver, a su debido tiempo, a la propuesta de que se institucionalicen de alguna forma nuevas medidas de procedimiento.
В своих докладах Генеральный секретарь неоднократно отмечал конкретные результаты в деле институционализации этого статуса.
El Secretario General ha señalado reiteradamente en sus informes los logros concretos en cuanto a la institucionalización de dicha condición.
Ратификация второго Факультативного протокола к Конвенции свидетельствует о приверженности Узбекистана институционализации отмены.
La ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto demuestra el compromiso de Uzbekistán con la institucionalización de dicha abolición.
Норвегия с удовлетворением отмечает итоги обзора осуществления Стратегии и план по институционализации Целевой группы.
Noruega celebra el resultado del examen de la Estrategia y el plan para la institucionalización del Equipo Especial.
Вместе с тем, для того чтобы, по возможности, избежать институционализации, принимаются всевозможные меры для поиска решений внутри семьи или общины.
Sin embargo, para evitar en lo posible el internamiento en instituciones, se procura encontrar soluciones en el ámbito de la familia o la comunidad.
В-третьих, в этом признании АСЕАН сделала еще один шаг вперед путем институционализации регионального сотрудничества по вопросам здоровья в рамках АСЕАН.
En tercer lugar, la ASEAN ha llevado ese reconocimiento un poco más allá al institucionalizar la cooperación regional en el marco de la ASEAN.
моя делегация призвала и продолжает призывать к институционализации Специальной рабочей группы с целью разработки инструмента для окончательного решения вопроса о правовом режиме.
sigue pidiendo, la institucionalización del Grupo de Trabajo especial con miras a elaborar un instrumento que aborde la cuestión del régimen jurídico con carácter definitivo.
Монголия будет продолжать усилия по институционализации своего статуса государства, свободного от ядерного оружия, на международном уровне, действуя в духе рекомендаций, принятых на совещании в Саппоро.
Mongolia proseguirá sus esfuerzos por institucionalizar su condición de Estado libre de armas nucleares en el plano internacional animada por el espíritu de las recomendaciones de la reunión de Sapporo.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文