ИСКУШЕНИЯ - перевод на Испанском

tentación
искушение
соблазн
соблазнительницей
tentaciones
искушение
соблазн
соблазнительницей

Примеры использования Искушения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
правительства должны удержаться от искушения превратить национальные меры в узкие протекционистские схемы.
los gobiernos deben abstenerse de la tentación de transformar medidas nacionales en esquemas proteccionistas estrechos.
Страшитесь искушения[ зла], которое поразит не только тех из вас, кто грешил!
¡Guardaos de una tentación que no alcanzará exclusivamente a aquéllos de vosotros que sean impíos!
имортные искушения, и я хочу заставить наших покупателей подождать того, чтобы увидеть их,
todo tipo de tentaciones exóticas importadas, y quiero que nuestros clientes esperen para verlos,
Бойтесь искушения: оно постигает не тех единственно, которые между вами живут законопреступно; знайте, что Бог строг в наказании!
¡Guardaos de una tentación que no alcanzará exclusivamente a aquéllos de vosotros que sean impíos!¡Sabed que Alá castiga severamente!
Ты думаешь, что моральные решения всегда принимаются в отсутствие искушения, что они принимаются легко, что они принимаются изящно?
¿Crees que las decisiones morales siempre se hacen en ausencia de la tentación que se toman fácilmente, con gracia?
Я все-таки удержалась от искушения перескочить в конец книги, где главы короче и более мистические.
Resistí a la tentación de saltarme todo para llegar a los capítulos más claramente místicos.
Совет должен воздерживаться от искушения посягать на мандаты других органов Организации Объединенных Наций.
El Consejo debe resistir la tentación de interferir en los mandatos de otros órganos de las Naciones Unidas.
избегая искушения оставаться сторонним наблюдателем,
evitando la tentación de una actitud“laica” que podría empobrecer a la Organización
КАРИКОМ призывает страны- доноры отказаться от искушения сократить официальную помощь в целях развития( ОПР) в качестве реакции на кризис.
La Comunidad del Caribe insta a los países donantes a no caer en la tentación de reducir la asistencia oficial para el desarrollo en respuesta a la crisis.
Бойтесь искушения, которое поразит не только тех из вас, кто был несправедлив!
¡Guardaos de una tentación que no alcanzará exclusivamente a aquéllos de vosotros que sean impíos!
Их даже могут обвинить в том, что они не смогли оградить от искушения своих ВИЧ- инфицированных мужей.
Incluso se las puede hacer responsables de las debilidades de sus maridos seropositivos.
Идем, или мне придется залить твои уши свинцом, чтобы заглушить голос искушения.
¡Ven, o te meteré plomo en los oídos para ahogar a la voz de la tentación!
Но если есть ограничитель,- каждый раз в обед я не беру с собой телефон,- то искушения нет вовсе.
Pero si hay una señal de parada, como que al empezar la cena el teléfono se quede lejos, se evita la tentación.
Тогда Иисус возведен был Духом в пустыню, для искушения от диавола.
Entonces Jesús fue llevado por el Espíritu al desierto, para ser tentado por el diablo.
мы должны предоставить многосторонним переговорам еще один шанс и избежать искушения протекционизма.
debemos dar una nueva oportunidad a las negociaciones multilaterales y evitar la tentación de caer en el proteccionismo.
вдень искушения в пустыне.
en el día de la prueba en el desierto.
Но, могу вам сказать, что благоразумнее всего- сдерживаться перед лицом искушения. Через смерть и возрождение Господа нашего.
Pero puedo decir esto es sabio mantener la postura en presencia de la tentación a través de la muerte y resurreción de nuestro Dios.
Совет Безопасности должен избегать искушения использовать обязанность по защите
El Consejo de Seguridad debe de evitar la tentación de utilizar la responsabilidad de proteger
Более высокая выплата капитального долга и процентов по капитальному долгу, которые они должны выплачивать, служит- в некоторой степени- своего рода дисциплиной против искушения потратить сейчас, а заплатить потом.
El servicio más elevado de la deuda que tienen que pagar funciona--en cierto grado-- como una forma de disciplina contra la tentación de gastar ahora y pagar después.
избежать возможного искушения или склонности к расизму
iguales y evitar cualquier tentación de racismo y xenofobia
Результатов: 146, Время: 0.0841

Искушения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский