ИСХОДОВ - перевод на Испанском

resultados
результат
исход
следствие
вывод
итоги
оказалось
привело
обусловлено
плодом
de los éxodos
resultado
результат
исход
следствие
вывод
итоги
оказалось
привело
обусловлено
плодом

Примеры использования Исходов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
беспристрастной судебной системы на территории всей страны способствовали бы снижению потенциальной опасности массовых исходов из Мьянмы.
poder judicial independiente e imparcial en todo el país, contribuiría considerablemente a reducir las posibilidades de que se produzcan éxodos en masa desde Myanmar.
направления на места наблюдателей по правам человека, как предполагается, должны содействовать предупреждению массовых исходов.
la educación, la prestación de servicios de asesoramiento y el envío sobre el terreno de observadores de los derechos humanos ayuden a prevenir los éxodos en masa.
Если ктото требует определенных исходов, то, как я говорю, как мне думается, можно выдвинуть аргумент- я не думаю, что он убедителен,- так вот тут можно выдвинуть аргумент, что, поскольку исходы, которых хочет одна конкретная страна, не указаны конкретно в качестве исходов в мандате, это предрешает те
Si alguien necesita determinados resultados, entonces supongo que se pueden engarzar el argumento-aunque no creo que sea convincente- de que como el mandato no menciona específicamente como producto los resultados que desea un país determinado,
С учетом общих способов действия и общих неблагоприятных исходов в исследовании сделан вывод,
Sobre la base de modos de actuación común y resultados adversos comunes, en el estudio se llega
поиска решений в отношении случаев массовых исходов соответствующими договорными органами и механизмами по правам человека, будь
recomendaciones específicas para la prevención, protección y solución de los éxodos en masa, informando sobre cuestiones específicas de los derechos humanos a nivel mundial
соответствующим международным организациям и ряду организаций гражданского общества, занимающихся вопросом массовых исходов, с просьбой представить Управлению информацию об изменениях в этой области.
a las organizaciones internacionales competentes y a diversas organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de la cuestión de los éxodos en masa, pidiéndoles que facilitaran a la Oficina información sobre las novedades ocurridas en ese ámbito.
соответствующих организаций с целью решения проблем, возникающих в результате массовых исходов, и устранения причин таких исходов..
resolución 1995/88 de que se intensificara la cooperación de los gobiernos y de las organizaciones interesadas para hacer frente a los problemas de los éxodos en masa y sus causas.
Участники Семинара отметили, что нарушения прав человека проявляются как никогда остро в период массовых исходов независимо от того, происходят ли они в трансграничном пространстве
Los participantes en el Seminario observaron que nada ejemplificaba más poderosamente las violaciones de los derechos humanos que los éxodos en masa, ya se produjeran a través de las fronteras
правило, указывали следующие возможные эффективные решения проблемы массовых исходов: улучшение положения в области прав человека,
no gubernamentales en general señalan que las siguientes soluciones podrían ser eficaces para los éxodos en masa: mejorar la situación de derechos humanos,
внутриперемещенных лиц и массовых исходов.
desplazados internos y éxodos en masa.
на Африку приходится 91 процент числа летальных исходов от малярии во всем мире, причем 86 процентов из них приходится на детей в возрасте до 5 лет.
sobre estimaciones de muertes por malaria en todo el mundo, el 91% se producían en África y el 86% de ese grupo correspondían a niños menores de 5 años.
мере включать в системы раннего оповещения, нацеленные на предупреждение катастрофических ситуаций в области прав человека и массовых исходов.
tal información debería integrarse cada vez en mayor medida en los sistemas de alerta inmediata destinados a impedir los desastres en materia de derechos humanos y los éxodos en masa.
резолюции 2003/ 52 просьбой в отношении уделения" особого внимания" проблемам прав человека, являющимся причиной и следствием массовых исходов.
de conformidad con la solicitud formulada en la resolución 2003/52 de que preste una"atención particular" a los problemas de derechos humanos que causan éxodos en masa o se deben a ellos.
предупреждают случаи новых массовых исходов.
han impedido que se repitan nuevos éxodos en masa.
межправительственных и неправительственных организаций в своих ответах подчеркивали важность разработки всеобъемлющего подхода к решению проблем массовых исходов, а также необходимость уделять особое внимание увязке урегулированию чрезвычайных ситуаций с оказанием помощи на цели развития,
organizaciones no gubernamentales pusieron de relieve en sus respuestas la importancia de elaborar un planteamiento amplio del problema de los éxodos en masa, así como la necesidad de prestar especial atención a la continuidad entre las situaciones de emergencia y la ayuda al desarrollo, otros proporcionaron información
которые являются коренными причинами массовых исходов и перемещения населения;".
que son las causas originarias de los éxodos en masa y los desplazamientos de la población;".
ряду организаций гражданского общества, занимающихся вопросом массовых исходов, с просьбой представить информацию для включения в настоящий доклад.
a una serie de organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de la cuestión de los éxodos en masa, pidiéndoles que le facilitaran información que se incluiría en el presente informe.
также органы, наблюдающие за осуществлением договоров по правам человека, подготавливают многочисленные рекомендации, касающиеся предупреждения массовых исходов, прав беженцев
los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados de derechos humanos han formulado múltiples recomendaciones relativas a la prevención de los éxodos en masa, los derechos de los refugiados
И наконец, необходимо подчеркнуть, что, пожалуй, наиболее важным заявлением в резолюции, касающейся прав человека и массовых исходов, является повторяемый Комиссией в течение нескольких лет призыв ко всем государствам содействовать осуществлению прав человека
Por último, debe recalcarse que tal vez la afirmación más fundamental de la resolución sobre derechos humanos y éxodos en masa sigue siendo la que la Comisión viene reiterando año tras año, a saber, su llamamiento dirigido
прав человека и массовых исходов, а в главе IV излагается мнение Генерального секретаря по этим вопросам.
los derechos humanos y los éxodos en masa y el capítulo IV contiene las observaciones del Secretario General sobre estas cuestiones.
Результатов: 67, Время: 0.0632

Исходов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский