ИСХОДОВ - перевод на Английском

outcomes
итоговый
исход
результат
решение
итоги
exoduses
исход
отток
исх
массовое бегство
массовый уход
results
следствие
благодаря
изза
повлечь
результатом
привести
итогам
обусловлено
ведут
вызвать
outcome
итоговый
исход
результат
решение
итоги

Примеры использования Исходов на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
рентгенологических исследований пациенты были подразделены на исследуемые группы в зависимости от исходов.
X-ray studies, patients were divided into study groups depending on the outcomes.
Просвещение по вопросам прав человека является еще одним важным элементом обеспечения устойчивого характера долгосрочных решений проблем перемещенных лиц, пострадавших в результате массовых исходов.
Human rights education is another essential element in ensuring the sustainability of durable solutions for displaced people affected by mass exoduses.
множество исходов.
half-interval method, outcome set.
Перспективы применения биомаркера« фактор роста эндотелия сосудов» при прогнозировании исходов лечения рака мочевого пузыря.
The prospects for application of biomarker"vascular endothelial growth factor" in predicting the treatment outcomes of bladder cancer.
при прогнозировании исходов лечения рака мочевого пузыря РМП.
in predicting the outcome treatment of patients with muscle-invasive bladder cancer.
мнения относительно решений, признанных эффективными в отношении массовых исходов.
views on solutions found to be effective in the area of mass exoduses.
Медсестры также участвовали в исследовании путем испытания новой модели помощи и оценки исходов для здоровья и показателей функционирования.
Nurses also participated in the study by testing the new model of care and assessing the health and performance outcomes.
выбранные для мониторинга результативности оказания помощи и исходов инсульта отвечают иным потребностям, нежели информирование клиницистов об их промахах или успехах.
indicators chosen to monitor the performance and outcome of stroke care meet needs other than those of informing clinicians on their failures or successes.
К Генеральному секретарю была обращена просьба подготовить доклад о принятых мерах в области раннего предупреждения в том, что касается прав человека и массовых исходов, а также о любых полученных замечаниях.
The Secretary-General has been requested to report on action taken regarding early warning in the area of human rights and mass exoduses, and on any comments received.
В ряде работ установлено прогностическое значение уровня цитокинов в развитии осложнений и исходов ВП 6.
Some works have defined a prognostic value of a cytokine level in developing CAP complications and outcomes 6.
Государство- участник должно продемонстрировать реальное положение дел, предоставляя статистику о количестве предпринятых процессуальных действий и исходов дел.
The State party should be able to demonstrate the real state of affairs through statistics showing the number of proceedings brought and the outcome of those cases.
Аналитический доклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека о мерах, принятых с целью осуществления резолюции 2003/ 52, касающейся прав человека и массовых исходов( пункты 17 и 18);
Analytical report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on measures taken to implement resolution 2003/52 on human rights and mass exoduses(paras. 17 and 18);
Этот подход использует техники статистического анализа для включения исходов предыдущих экспериментов в планирование следующего эксперимента.
This approach uses sequential analysis techniques to include the outcome of earlier experiments in the design of the next experiment.
Аналогично, различные способы, которыми вмешательства были обеспечены, и различия в измерениях исходов мешали сделать четкие выводы.
Similarly, the different ways in which the case management interventions were provided and the differences in outcome measurements made it difficult to draw clear conclusions.
для улучшения исходов у людей с острым ишемическим инсультом.
for improving outcome in people with acute ischaemic stroke.
с использованием высококачественных данных, связанных с процессом, а также показателей исходов, описанных в данном документе.
using high quality data related to process and outcome indicators as described in this document.
СС неблагоприятных исходов и СС смертности по сравнению с низким потреблением шоколада.
a composite CV adverse outcome and CV mortality compared with lower chocolate consumption.
Смета расходов на деятельность, которую планируется осуществить в период 2014- 2015 годов, будет зависеть от исходов переговоров по бюджету на этот двухгодичный период.
An assessment of the costs of the activities to be carried out in the period 2014- 2015 will depend on the outcome of the budget negotiations for that biennium.
Это первые диагностические критерии ГСД, предложенные на основании перинатальных исходов, и поэтому они уникальны.
These criteria are the first diagnostic criteria for GDM based on perinatal outcome and therefore unique.
Он не может привести статистические выкладки о количестве летальных исходов по причине абортов, поскольку аборты, как правило, производятся тайно.
He could not give statistics on the number of deaths resulting from abortion because abortions were generally clandestine.
Результатов: 163, Время: 0.0618

Исходов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский