Примеры использования
Касавшиеся
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Канцелярия Обвинителя завершила все расследования, касавшиеся этой страны, в том числе расследования по четырем делам, которые были отложены 25 сентября 2003 года Судебной камерой после слушания, проведенного по предложению обвинения.
La Oficina del Fiscal concluyó todas las investigaciones relacionadas con este país, incluso las relativas a cuatro causas que fueron aplazadas el 25 de septiembre de 2003 por una Sala de Primera Instancia tras la presentación de un recurso de la fiscalía.
Las acusaciones relativas a la presencia de manifestantes armados
до настоящего времени не рассматривались какие-либо дела, конкретно касавшиеся обязательства aut dedere aut judicare.
hasta la fecha no se ha identificado ninguna causa que se refiera específicamente a la obligación aut dedere aut judicare.
собрания общественности на темы, касавшиеся прав человека.
celebración de asambleas públicas sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos.
культурных прав порой вынуждало истцов формулировать их претензии, касавшиеся этих прав, с точки зрения гражданских
culturales ha llevado en ocasiones a que los demandantes formulen sus reivindicaciones en relación con esos derechos en términos de derechos civiles
В порядке поддержки усилий ОАЕ Совет, кроме того, принял две резолюции, касавшиеся выдачи Эфиопии лиц, разыскиваемых по подозрению в покушении на египетского президента Мубарака в июне 1995 года.
En apoyo de los esfuerzos de la OUA, el Consejo también aprobó dos resoluciones relativas a la extradición a Etiopía de los sospechosos de haber participado en la tentativa de asesinato del Presidente Mubarak de Egipto en 1995.
приговоренного к пожизненному заключению в 1964 году за правонарушения, касавшиеся законного осуществления прав, предусмотренных в международных документах по правам человека,
condenado en 1964 a cadena perpetua por delitos relativos al ejercicio legítimo de los derechos consagrados en los instrumentos internacionales de derechos humanos
в декабре мне пришлось навязать решения, касавшиеся городского и пространственного планирования,
me vi en diciembre en la necesidad de imponer soluciones en relación con la planificación urbana
На нем обсуждались вопросы, касавшиеся осуществления Декларации Тлателолко 2005 года
Se examinaron las cuestiones relativas a la aplicación de la Declaración de Tlatelolco de 2005,
которые публиковали статьи, касавшиеся смерти в тюрьме сторонников Фалун Гуна
quienes publicaron artículos relativos a la muerte en prisión de practicantes de Falun Gong
в частности касавшиеся рыболовства, марикультуры,
intereses concretos relacionados en particular con la pesca
совместно с другими мандатариями продолжала направлять государствам сообщения, касавшиеся широкого круга вопросов, относящихся к ее ведению.
a los gobiernos comunicaciones, a título individual o junto con otros mandatos, en relación con una amplia gama de cuestiones correspondientes a su mandato.
Миссия также заслушала свидетельские показания, касавшиеся беременной женщины, которой израильский солдат велел покинуть дом вместе с детьми,
La Misión también escuchó un testimonio relativo a una mujer embarazada a quien un soldado israelí le dio instrucciones de que evacuara su hogar con sus hijos,
Суд первой инстанции рассмотрел доводы, касавшиеся ущемления права на справедливое слушание дела,
El Tribunal de Primera Instancia consideró los argumentos relativos a las vulneraciones del derecho a una audiencia justa,
На своей тридцать восьмой сессии в 1983 году Генеральная Ассамблея рассмотрела проблемы, касавшиеся обязательств по представлению докладов государствами-- участниками конвенций Организации Объединенных Наций по правам человека( резолюция 38/ 117).
En su trigésimo octavo período de sesiones, celebrado en 1983, la Asamblea General examinó los problemas relacionados con las obligaciones en materia de presentación de informes de los Estados Partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas(resolución 38/117).
Рабочая группа с озабоченностью отмечает, что за отчетный период ею были направлены два письма с призывом к оперативному вмешательству, касавшиеся предполагаемых актов запугивания
El Grupo de Trabajo observa con preocupación que ha transmitido dos cartas de intervención inmediata durante el período que se examina en relación con presuntas intimidaciones
Участники пленарной встречи отметили состоявшиеся в Рабочей группе по наблюдению обсуждения, касавшиеся укрепления равноуровневого обзора и исследования,
El plenario tomó nota de los debates del Grupo de Trabajo sobre Supervisión relativos al fortalecimiento del examen entre los participantes
Инвентаризационный совет в Центральных учреждениях располагает соответствующей базой данных, и отметило, что все накопившиеся дела, касавшиеся ликвидируемых миссий, были рассмотрены по состоянию на 31 мая 2002 года.
base de datos y señaló que al 31 de mayo de 2002 se habían tramitado todos los casos atrasados relacionados con misiones en liquidación.
В соответствии с просьбой ККАБВ( А/ 57/ 7/ Add. 5) были проведены тематические оценки, касавшиеся двух больших групп проектов-- проектов в области устойчивого развития и проектов в области статистики.
En respuesta a la solicitud de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que figura en el documento A/57/7/Add.5, se han emprendido evaluaciones temáticas preliminares de dos grandes grupos de proyectos, relacionados con el desarrollo sostenible y las estadísticas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文