Примеры использования
Se refiera
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La República de San Marino no tiene ley alguna que se refiera a esta cuestión y no ha adoptado medida alguna para poner fin al embargo.
Республика Сан-Марино не имеет никаких законов, касающихся данного вопроса, и не принимала никаких мер в целях прекращения эмбарго.
Quizás la mayor divergencia se refiera a la función y la zona de despliegue de una posible fuerza de mantenimiento de la paz.
Пожалуй, самое большое расхождение во мнениях связано с ролью и районом развертывания возможных сил по поддержанию мира.
Se pedirá al país en desarrollo interesado que se refiera a esas disposiciones a su favor en las actuaciones para garantizar su pleno reconocimiento.
Заинтересованной развивающейся стране будет предложено сослаться на эти положения в свою пользу в ходе разбирательства в группе, что должно обеспечить их полное признание.
En la actualidad, Honduras no cuenta con legislación que se refiera concretamente a la clonación de esa índole.
В Гондурасе в настоящее время нет законодательства, касающегося конкретно клонирования.
En lo que respecta al presupuesto de apoyo bienal, una asignación estará disponible durante los 12 meses siguientes a la fecha de terminación del ejercicio económico al que se refiera.
Для двухгодичного бюджета вспомогательных расходов выделенные средства могут использоваться в течение 12 месяцев после окончания финансового периода, к которому они относятся.
El presente reglamento dejará sin efecto cualquier disposición de la legislación aplicable que se refiera a los juegos de casino y sea incompatible con él.
Настоящее распоряжение отменяет любое несовместимое с ним положение в применимых нормах, касающихся азартных игр в заведениях типа казино.
no incluye ninguna disposición que se refiera específicamente a la igualdad entre los géneros.
не содержится каких-либо положений, прямо касающихся гендерного равенства.
A este respecto, el Comité pide también al Estado parte que presente un informe que se refiera a todas las partes de la República de Moldova.
В связи с этим Комитет просит также государство- участник представить доклад, охватывающий все части Республики Молдова.
El Comité también podrá plantear posteriormente cualquier otra cuestión que se refiera a la aplicación del Pacto.
После этого Комитет смог бы поставить и другие вопросы, касающиеся выполнения Пакта.
El Líbano e Israel continúan con sus esfuerzos para lograr un acuerdo sobre un marco político de referencia que se refiera a las cuestiones claves, especialmente en el Líbano meridional.
Ливан и Израиль продолжают предпринимать усилия, направленные на достижение соглашения по политическим рамкам, которые позволили бы разрешить ключевые проблемы, особенно касающиеся юга Ливана.
No obstante, preocupa al Comité la falta de un plan integral que se refiera específicamente a todas las cuestiones previstas en el Protocolo facultativo.
Тем не менее Комитет выражает озабоченность в связи с отсутствием всеобъемлющего плана, непосредственно касающегося вопросов, предусмотренных Факультативным протоколом.
es sorprendente que no se refiera en mayor detalle a estos órganos.
отсутствие в ней более подробных ссылок на эти органы вызывает удивление.
Los datos contenidos en el informe anual del Centro no indican que se haya presentado una sola reclamación que se refiera concretamente a la discriminación contra la mujer.
В ежегодном докладе Центра нет данных о наличии каких-либо жалоб, имеющих непосредственное отношение к случаям дискриминации в отношении женщин.
Además, puede ser necesario examinar si hace falta una disposición sobre la localización que se refiera concretamente a las armas de fuego.
Кроме того, возможно, потребуется рассмотреть вопрос о необходимости положения об отслеживании," непосредственно касающегося огнестрельного оружия".
No puede denegarse una petición de ese tipo por el hecho de que el delito se refiera a cuestiones fiscales.
Такие просьбы не могут быть отклонены на том основании, что преступление связано с налоговыми вопросами.
en el sistema administrativo ningún cambio que se refiera al derecho de reunión pacífica.
административной системе, касающейся права на мирные собрания.
El presente reglamento dejará sin efecto cualquier disposición de la legislación aplicable que se refiera al nombramiento y la remoción del cargo de jueces y fiscales y sea incompatible con él.
Настоящее распоряжение отменяет любые несовместимые с ним положения применимого права, касающиеся назначения и отрешения от должности судей и прокуроров.
licencia gubernamental para cada transacción comercial que se refiera a Haití.
для проведения любой торговой операции, касающейся Гаити, требуется разрешение или лицензия правительства.
No hay una disposición expresa de la Constitución que se refiera al acceso a los servicios jurídicos.
В Конституции нет конкретных положений, касающихся доступа к правовым услугам.
Así por ejemplo, no existe ninguna cláusula que se refiera explícitamente a la igualdad, la libertad de expresión
Так, в его законодательстве не содержится прямо сформулированного положения, касающегося равноправия, свободы выражения мнений
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文