КОСНУТЬСЯ - перевод на Испанском

tocar
играть
трогать
сыграть
прикасаться
тронуть
постучать
прикосновение
дотрагиваться
пощупать
abordar
решать
заниматься
урегулировать
подходить
охватывать
решения
рассмотрения
рассмотреть
устранения
устранить
referencia
ссылка
упоминание
указание
отсылка
уделением
базовых
справочных
сослаться
исходных
говорится
relativo
относительный
применительно
касающегося
отношении
области
посвященный
вопросам
связанных
регулирующих
afectar
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
toque
комендантский час
прикосновение
трогать
касание
прикасайтесь
хватку
сыграйте
дотронется
штрих
cuestiones
вопрос
проблема
тема
relativas
относительный
применительно
касающегося
отношении
области
посвященный
вопросам
связанных
регулирующих
relativa
относительный
применительно
касающегося
отношении
области
посвященный
вопросам
связанных
регулирующих
toquen
играть
трогать
сыграть
прикасаться
тронуть
постучать
прикосновение
дотрагиваться
пощупать

Примеры использования Коснуться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы также хотели бы кратко коснуться вопроса о противопехотных наземных минах.
También me referiré brevemente al tema de las minas terrestres antipersonal.
Позвольте мне кратко коснуться вопроса о политике альтернативного развития.
Permítaseme que me refiera brevemente al tema de las políticas de desarrollo alternativo.
Теперь я хотел бы коснуться вопроса о Тиморе- Лешти.
Quiero referirme ahora a la cuestión de Timor-Leste.
Я хотел бы вкратце коснуться некоторых из важных, но все еще не решенных вопросов.
Me referiré brevemente a algunas de las principales cuestiones todavía pendientes.
Можешь коснуться лба пальцами ног?
¿Puedes tocarte los dedos de los pies con la frente?
Сейчас я хотел бы коснуться реформ, предложенных Генеральным секретарем.
Ahora me referiré a las reformas propuestas por el Secretario General.
Позвольте мне кратко коснуться некоторых из них.
Permítaseme referirme brevemente a algunas de ellas.
Кто посмел коснуться моего сокровища?
¿Quién se atreve a tocar mi tesoro?
Наконец, позвольте мне коснуться проблемы деколонизации.
Finalmente, me referiré al problema de la descolonización.
Нужно коснуться.
Tienes que tocarlo.
Я хотел бы коротко коснуться некоторых ситуаций, требующих особого внимания международного сообщества.
Permítaseme tocar brevemente algunas de las situaciones que requieren de atención particular de la comunidad internacional.
Сегодня моя делегация хотела бы коснуться предложения Вашей предшественницы посла Ирландии Мери Уилан относительно участия гражданского общества в работе нашей Конференции.
En esta ocasión, mi delegación quisiera referirse a la propuesta hecha por su antecesor, la Embajadora Mary Whelan de Irlanda, sobre la participación de la sociedad civil en los trabajos de esta Conferencia.
О, быть бы мне перчаткою, щеки Коснуться… горе мне"!
¡Oh, quién fuera guante de esa mano para poder tocar esa mejilla!¡Ay, de mí!
Позвольте мне коротко коснуться некоторых достижений в деле защиты
Permítaseme referirme brevemente a algunos logros en materia de protección
мы клялись им Господом Богом Израилевым и потому не можем коснуться их;
Por eso ahora no les podemos tocar.
В этой связи я не могу не коснуться-- хотя бы кратко-- вопроса о борьбе с терроризмом, который сегодня стоит как никогда остро.
En este contexto, me resulta imposible no abordar, en breves palabras, el problema de la lucha contra el terrorismo, cuya urgencia se hace hoy mayor que nunca.
В заключение я хочу коснуться президентских и парламентских выборов,
Para concluir, quisiera referirme a las elecciones presidenciales
можно ли их коснуться или они всего лишь сгусток энергии.
si se pueden tocar o son hechos de energía.
Г-н Мэдден( Соединенные Штаты Америки)( говорит по-английски): Я хотел бы коснуться проекта резолюции А/ С. 1/ 49/ L. 11/ Rev. 1.
Sr. Madden(Estados Unidos de América)(interpretación del inglés): Deseo referirme al proyecto de resolución A/C.1/49/L.11/Rev.1.
В этой связи мне представляется уместным коснуться вопроса о работе этого учреждения в достижении целей Повестки дня для мира и Повестки дня для развития.
Es adecuado en este momento hacer referencia a la labor de este órgano en la consecución de los objetivos de“Un programa de paz” y“Un programa de desarrollo”.
Результатов: 288, Время: 0.1143

Коснуться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский