КЛАУЗУЛЕ - перевод на Испанском

cláusula
положение
клаузула
оговорка
пункт
статья
условие

Примеры использования Клаузуле на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В Законе нет никаких клаузул, которые могут косвенно привести к дискриминации в отношении инвалидов.
En la ley no hay ninguna cláusula que pudiera dar lugar indirectamente a la discriminación de las personas con discapacidad.
Согласие, данное в соответствии с факультативной клаузулой, почти неизменно сопровождается оговорками, подлежащими толкованию Судом.
El consentimiento otorgado en base a la cláusula facultativa va casi siempre acompañado de reservas que deben ser interpretadas por la Corte.
Клаузула Кальво подтверждает категорическую норму невмешательства во внутренние дела государств
La cláusula Calvo reafirma la norma imperativa de no intervención en los asuntos internos de los Estados
какой бы то ни было пересмотр проектов статей 1978 года о клаузулах о наиболее благоприятствуемой нации представляется нецелесообразным.
proyecto de artículos ni revisar el proyecto de artículos de 1978 sobre la cláusula de la nación más favorecida.
Были также выражены сомнения относительно желательности наличия типовых клаузул.
resultado demasiado prescriptivo y se expresaron dudas acerca de si era deseable que se elaborara una cláusula modelo.
Указанные клаузулы касаются назначения органов управления,
Dichas disposiciones se refieren a los nombramientos en los consejos de administración,
Управление вынесло ряд предложений в отношении внесения уточнений и поправок в определяющие клаузулы соглашений между УВКБ и партнерами по осуществлению.
La Oficina presentó una serie de propuestas para aclarar y enmendar las disposiciones rectoras de los acuerdos del ACNUR con los asociados en la ejecución.
именно так обстоит дело с заявлениями, сделанными на основании клаузул неавтоматического выбора.
ese es ciertamente el caso de las declaraciones hechas en virtud de las cláusulas de opting in.
Это положение является клаузулой о толковании, которое соответствует статье 17 ЕКПЧ и запрещает злоупотребления как со стороны частного лица,
Esta disposición es una cláusula interpretativa, que tiene su equivalente en el artículo 17 del Convenio Europeo de Derechos Humanos
Для Соединенного Королевства данная статья является защитной клаузулой, призванной гарантировать,
Para el Reino Unido, este artículo es una cláusula de salvaguarda que tiene por objeto garantizar que,
Запрещение злоупотреблений правом является клаузулой о толковании, которая соответствует положениям статьи 5 Международного пакта о гражданских и политических правах,
La prohibición del abuso de derecho es una cláusula interpretativa, que concuerda con el artículo 5 del Pacto Internacional de Derechos Civiles
Делегация Российской Федерации поддерживает решение Комиссии вернуться к обсуждению темы, касающейся клаузулы о наиболее благоприятствуемой нации,
La delegación de la Federación de Rusia apoya la decisión de la Comisión de volver a examinar el tema de la cláusula de la nación más favorecida,
Работа Комиссии по теме, касающейся клаузулы о наиболее благоприятствуемой нации, помогает прояснить одну из специфических проблем международного экономического права, которая порождает противоречивые толкования, в частности в области международного инвестиционного права.
La labor de la Comisión sobre el tema de la cláusula de la nación más favorecida ha contribuido a aclarar un problema concreto de derecho internacional económico que ha dado lugar a interpretaciones conflictivas, en particular en el ámbito del derecho internacional de inversiones.
Ввиду важности клаузулы о наиболее благоприятствуемой нации для двусторонних инвестиционных договоров и торговых соглашений, делегация его страны будет
Teniendo en cuenta el importante papel de la cláusula de nación más favorecida en los tratados bilaterales de inversión
Однако в сфере инвестиций с применением клаузул о НБН возникли специфические проблемы, которые могут иметь последствия для применения режима НБН и в других контекстах.
No obstante, en el campo de las inversiones han surgido problemas específicos en relación con la aplicación de la cláusula NMF que pueden tener consecuencias para la aplicación de dicha cláusula también en otros contextos.
Наконец, что касается клаузулы о наиболее благоприятствуемой нации,
Por último, con respecto al tema de la cláusula de la nación más favorecida,
Таким образом, эту клаузулу следует толковать таким образом, чтобы она применялась только в отношении основного преференциального режима, предусмотренного в международных инвестиционных соглашениях, а не в механизмах урегулирования споров между инвесторами и государствами.
Por lo tanto, la cláusula debe interpretarse de modo tal que solo sea aplicable al trato preferencial sustantivo previsto en los acuerdos internacionales de inversión y no a los mecanismos de solución de controversias entre inversionistas y Estados.
В основе клаузула о наиболее благоприятствуемой нации лежат не только древние договоры,
La cláusula de la nación más favorecida tiene sus fundamentos
Судебное толкование клаузул о наиболее благоприятствуемой нации во многом зависит от конкретных формулировок соответствующей клаузулы, и есть некоторые сомнения относительно того,
La interpretación hecha por los tribunales de las cláusula de nación más favorecida ha dependido mucho de la redacción particular de la cláusula en cuestión,
содержит клаузулу, предусматривающую улучшение положения женщин, в соответствии с которой необходимо предпринимать активные усилия для обеспечения равных возможностей для женщин.
contiene una cláusula sobre el adelanto de la mujer que dispone la adopción de medidas eficaces para garantizar la igualdad de oportunidades para las mujeres.
Результатов: 114, Время: 0.0317

Клаузуле на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский