КОДИФИЦИРОВАНЫ - перевод на Испанском

codificados
кодифицировать
кодировать
кодификация
кодирования
закрепить
codificadas
кодифицировать
кодировать
кодификация
кодирования
закрепить
codifica
кодифицировать
кодировать
кодификация
кодирования
закрепить
codificado
кодифицировать
кодировать
кодификация
кодирования
закрепить

Примеры использования Кодифицированы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Необходимо отметить тот факт, что в Сан-Марино ни частное право, ни гражданское судопроизводство не кодифицированы.
Vale la pena mencionar el hecho de que en San Marino nunca se ha codificado el derecho privado ni el derecho procesal civil.
наделены неотъемлемыми правами, были воплощены в обещания и со временем кодифицированы в законе.
que están dotados de ciertos derechos inalienables se tradujeron en promesas y, con el tiempo, se codificaron en la ley.
Эти жалобы должны указывать на нарушения свободы объединений с учетом принципов Устава, которые кодифицированы в различных конвенциях МОТ.
Las reclamaciones deben alegar una violación de la libertad de asociación, sobre la base de los principios de la Constitución, que han sido codificados en diversos convenios de la OIT.
которые в основном не кодифицированы.
no está codificada.
В директиве Европейского союза о правах жертв содержится обширный перечень положений, которые уже кодифицированы многими из его государств- членов.
La directiva de la Unión Europea sobre los derechos de las víctimas contiene un amplio catálogo de disposiciones que ya han codificado muchos de sus Estados miembros.
членами их семей и кодифицированы ли эти процедуры и формализованы ли они каким-либо образом;
y si ese procedimiento está codificado o formalizado de alguna manera;
Многие из элементов права на мир были кодифицированы в виде статей Международного пакта о гражданских и политических правах
Muchos de los elementos del derecho a la paz han sido codificados como artículos en el Pacto Internacional de Derechos Civiles
В качестве опознаваемого и отдельного преступления они были впервые конкретно кодифицированы в Статутах Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии( МТБЮ)
Por primera vez estos actos fueron codificados específicamente como delito reconocido e independiente en los estatutos del Tribunal
LRC определяет, какие законы в Большом своде должны быть кодифицированы, какие существующие законы были затронуты изменениями или дополнениями, или же просто утратили силу по иным причинам.
El LRC determina qué leyes de los United States Statutes at Large deben ser codificadas y qué leyes existentes se ven afectadas por las modificaciones o derogaciones, o simplemente han expirado.
В решениях Организации Объединенных Наций, в которых ответственность возлагается на международные организации, учитывается, что общие правила организации обычно имеют форму соглашений, которые были кодифицированы и являются одним из элементов международного права.
En las decisiones de las Naciones Unidas en las que se atribuye la responsabilidad a las organizaciones internacionales se ha tenido en cuenta que las reglas generales de la organización suelen ser textos convencionales que han sido codificados y forman parte del derecho internacional.
В заключение, государство- участник должно сообщить, были ли полностью кодифицированы положения исламского и обычного права и, если да, то ознакомлены ли женщины со своими правами по обеим системам права.
Por último, el Estado parte debe indicar si las disposiciones del derecho islámico y del derecho consuetudinario fueron totalmente codificadas y, en este caso, si las mujeres conocen sus derechos con arreglo a ambos regímenes jurídicos.
В Венской конвенции о праве международных договоров от 1969 года, в которой кодифицированы основные положения обычного права,
La Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados de 1969, que codifica el derecho internacional consuetudinario imperante,
проверены, кодифицированы и занесены в базу данных сведения об обширных запасах самостоятельно возведенных сооружений,
depurado, codificado y mantenido un amplio inventario de los activos de construcción propia, los arrendamientos de inmuebles
Решения Организации Объединенных Наций о присвоении ответственности международным организациям учитывают тот факт, что общие нормы организации, как правило, излагаются в договорах, которые были кодифицированы и образуют часть международного права.
En las decisiones de las Naciones Unidas en las que se atribuía responsabilidad a las organizaciones internacionales se había tenido en cuenta que las reglas generales de la organización solían ser textos recogidos en tratados que habían sido codificados y formaban parte del derecho internacional.
Скорее некоторые положения кодифицированы в законодательстве, как, например, в Законе о правовом положении мусульманской семьи,
Ciertas disposiciones están codificadas en la legislación, como la Ordenanza sobre el derecho musulmán de la familia, aunque las disposiciones del
В Венской конвенции о праве международных договоров от 1969 года, где кодифицированы основные положения обычного международного права,
La Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, que codifica el derecho internacional consuetudinario preponderante,
Во многих случаях в них были кодифицированы положения, приводящие новые нормы в соответствие с законами
En muchos casos los acuerdos han codificado un alineamiento con el derecho o las prácticas administrativas del Canadá,
эти основополагающие права- хотя они и провозглашены, кодифицированы и пропагандируются- по-прежнему являются объектом серьезных и постоянных нарушений.
esos derechos fundamentales- ya proclamados, codificados y celebrados- siguen siendo objeto de violaciones graves y continuas.
В свете вышеизложенного становится все более значимой роль Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, в которой кодифицированы и получили дальнейшее развитие нормы современного морского права,
Por estas razones, la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar ha adquirido creciente importancia, ya que codifica y desarrolla progresivamente normas del derecho marítimo actual
Было высказано соображение о том, что в Соглашении Организации Объединенных Наций о рыбных запасах 1995 года заложена основа здорового международного нормативного режима рыболовства и кодифицированы современные принципы сохранения рыбных запасов и управления ими.
Se indicó que el Acuerdo de las Naciones Unidas de 1995 sobre las poblaciones de peces había proporcionado las bases para un sólido régimen normativo internacional de la pesca y codificado los principios modernos de conservación y ordenación de las pesquerías.
Результатов: 96, Время: 0.0265

Кодифицированы на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский