КОЛЕБЛЯСЬ - перевод на Испанском

dudaría
сомневаться
усомниться
колебаться
сомнения
колебаний
vaciló
колебаться
колебаний
проявлять нерешительность
vacilación
нерешительность
колебаний
сомнения
промедление
неуверенность
колеблясь
dudó
сомневаться
усомниться
колебаться
сомнения
колебаний
dudar
сомневаться
усомниться
колебаться
сомнения
колебаний
dudará
сомневаться
усомниться
колебаться
сомнения
колебаний
vacilará
колебаться
колебаний
проявлять нерешительность
vacilar
колебаться
колебаний
проявлять нерешительность
vacilan
колебаться
колебаний
проявлять нерешительность

Примеры использования Колеблясь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поэтому некоторые представители неправительственных организаций не колеблясь, открыто и настойчиво употребляют термин" апартеид".
Por ese motivo, algunos representantes no gubernamentales no dudan en utilizar claramente y con insistencia el término apartheid.
Это меньшинство, не колеблясь, использует все возможные средства для достижения своих собственных интересов.
Esta minoría no vacila en utilizar todos los medios posibles en beneficio de sus propios intereses.
Помимо этого, они, не колеблясь, принимают требуемые дисциплинарные меры в отношении должностных лиц в случае неисполнения ими своих обязанностей и при необходимости возбуждают преследование в их отношении.
Del mismo modo, no vacila en tomar las medidas disciplinarias correspondientes contra los funcionarios infractores, incluyendo el despido en caso necesario.
А большинство читателей, не колеблясь, расшаривают или ретвитят те статьи, которые соответствуют их личным склонностям и убеждениям.
La mayoría de los lectores no dudan en compartir o retuitear titulares que sostengan sus propios sesgos y creencias.
В случае необходимости я буду не колеблясь рекомендовать принять по отношению к другим средствам массовой информации меры, аналогичные тем, которые были приняты СПС в Республике Сербской.
No vacilaré en recomendar si es preciso que se tomen contra otros medios de comunicación medidas similares a las que tomó la Fuerza de Estabilización en la República Srpska.
Террористы, не колеблясь, будут угрожать его применением
Los terroristas no dudarían en utilizarlas o amenazar con su uso,
ЧВОК, не колеблясь, используют цели гуманитарных некоммерческих организаций для рекламирования своей деятельности.
Las EMP/ESP no dudan en utilizar los objetivos de las organizaciones humanitarias no lucrativas para hacer propaganda de sus actividades.
что-нибудь внезапно придет на ум пожалуйста, не колеблясь свяжитесь с нами.
por favor no dude en contactar con nosotros.
два последних нападения были осуществлены представителями диаспоры, а те, кто за ними стоял, не колеблясь взяли на себя ответственность за эти теракты.
ataques recientes procedían de la diáspora y que quienes apoyaron esos ataques no vacilaron en reivindicar la responsabilidad de sus actos.
Нелегальная игра в покер с известными преступниками, которые не колеблясь подстрелят тебя.
Una partida de póquer ilegal con un grupo de delincuentes conocidos que no dudarían en pegarte un tiro.
Хочу, чтобы Кастилия освободилась от тех, кто высасывает из нее кровь. От тех, кто ради личной выгоды, не колеблясь, убивает.
Quiero que Castilla se quite de encima los nobles que le chupan la sangre y que no dudan en asesinar cuando les viene en gana.
Японские исследователи, изучающие приматов, с самого начала предполагали, что каждое животное является самостоятельной личностью и, не колеблясь, давали своим подопечным имена.
Los investigadores japoneses de primates asumieron que acada individuo animal tenía una personalidad distinta y no dudaron en darles nombres a sus sujetos.
Они продолжают также не колеблясь проводить в жизнь и другую, экономически калечащую политику в целях дальнейшего подавления способности палестинского народа выжить в качестве независимого общества.
Tampoco han dudado en seguir practicando otras políticas debilitadoras desde el punto de vista económico dirigidas a seguir desgastando la capacidad de supervivencia del pueblo palestino como comunidad independiente.
Кроме того, сама Япония не колеблясь внедряет в собственных вооруженных силах самые современные модели оружия массового уничтожения.
Además, el Japón no ha vacilado de introducir en sus propias fuerzas con la versión más compleja y reciente de armas de destrucción en masa.
Некоторые международные судебные органы не колеблясь применяют к оговоркам общие правила толкования договоров.
Algunos órganos jurisdiccionales internacionales no han vacilado en aplicar a las reservas las reglas generales de interpretación de los tratados.
Мы должны, не колеблясь, воспользоваться опытом, накопленным при разработке положений по проверке Конвенции о химическом оружии.
No deberíamos titubear en aprovechar la experiencia obtenida en la elaboración de las disposiciones sobre verificación de la Convención sobre las Armas Químicas.
Поэтому она, не колеблясь, позитивно откликнулась на просьбу Специального докладчика посетить Судан.
Por consiguiente, no ha dudado en responder favorablemente a la solicitud del Relator Especial para viajar al Sudán.
Говоря об этом, один из журналистов не колеблясь заявил:" те, кто не поддерживает деятельность правительства, являются врагами отечества".
Hablando de ellos, un periodista no ha tenido reparo en declarar que los que no estuvieran a favor de la acción gubernamental eran enemigos de la nación.
В последние пять лет заболеваемость туберкулезом легких демонстрировала стабильную тенденцию, колеблясь вблизи показателя 20 случаев на 100 000 человек населения старше 15 лет.
La morbilidad por tuberculosis pulmonar, ha mantenido una tendencia estacionaria durante los últimos 5 años oscilando alrededor de 20 casos por 100.000 habitantes en mayores de 15 años.
Такфиристские террористические группы, не колеблясь, запугивали гражданских лиц в монастыре и городе и нападали на них.
Los grupos terroristas takfiríes no han dudado en intimidar y agredir a la población civil en los alrededores del convento y en los barrios de la población.
Результатов: 106, Время: 0.1854

Колеблясь на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский