КОЛЫБЕЛЬЮ - перевод на Испанском

cuna
колыбель
кроватка
родиной
ясли
люлькой
колыбельную

Примеры использования Колыбелью на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Египет)( говорит по- английски): Ближневосточный регион является колыбелью цивилизации, его отличает богатое культурное наследие
La región del Oriente Medio es la cuna de la civilización, rica en patrimonio cultural
Являясь третьим по величине городом севера страны и колыбелью поочередных восстаний туарегов с момента обретения Мали независимости,
Kidal, tercera ciudad del norte, cuna de las sucesivas rebeliones de tuaregs que se han producido desde la independencia de Malí,
сидя рядом с колыбелью, Кларисса осознала, что проклят вовсе не дом, а младенец.
ella se sienta al lado de la cuna,… Clarissa se da cuenta que no es la casa la que está maldita, es el bebé.
Королевство Саудовская Аравия является колыбелью исламской идеи,
El Reino de la Arabia Saudita ha sido la cuna del mensaje islámico,
Поскольку Азиатско-Тихоокеанский регион является домом для более чем половины человечества, а также колыбелью древних цивилизаций
Habida cuenta de que la región de Asia y el Pacífico alberga a más de la mitad del género humano y es cuna de antiguas civilizaciones
Что касается другой стороны конфликта, то в Косово- крае, который сербы считают колыбелью нации,- существуют политические группы, для которых приоритетом являются не права человека,
Por otra parte, hay grupos políticos en Kosovo-una zona que los serbios consideran la cuna de su nación- para los cuales la prioridad tampoco son los derechos humanos, sino más bien la
Постоянным представителем Италии, страны, которая сама является исторической колыбелью демократии.
Representante Permanente de un país que es en sí mismo una cuna histórica de nuestras democracias, Italia.
который по праву называют колыбелью человечества, члены международного сообщества объединят свои усилия для оказания помощи народам Африки в их стремлении к достойной жизни.
al cumplir su compromiso con el continente, llamado apropiadamente la cuna de la humanidad, la comunidad internacional se sume a los esfuerzos por ayudar a los pueblos de África en su búsqueda de una vida decente.
соглашениями между Израилем и Палестиной и надеется, что новый прогресс будет вскоре достигнут на тех землях, которые были колыбелью трех всемирных религий
hace votos para que pronto contemplemos nuevos logros al respecto en esas tierras signadas por haber sido la cuna de tres religiones universales
Евразия является не только колыбелью некоторых крупнейших мировых цивилизаций,
ha sido la cuna de algunas de las mayores civilizaciones del mundo,
Королевство является колыбелью и центром ислама, страной двух священных мечетей
El Reino de la Arabia Saudita es la cuna y el centro del islam,
когда она была колыбелью славянского просвещения,
sabrás cuando se convirtió en la cuna de la educación eslava,
вовсе стал колыбелью исламистского экстремизма и терроризма.
se convirtió después en cuna del terrorismo y extremismo islamista.
являющегося колыбелью богоданных религий и местом рождения человеческой цивилизации.
una región que es la cuna de religiones divinas y la cuna de la civilización humana.
Королевство Саудовская Аравия является колыбелью ислама, и все мусульмане мира во время молитвы обращают свои взоры в сторону Саудовской Аравии,
El Reino de Arabia Saudita es la cuna del mensaje islámico y la dirección hacia la cual se orientan todos los musulmanes del mundo en la oración,
Трудно поверить в то, что Франция, которая является колыбелью революции и прав человека, безоговорочно поддерживает Марокко и даже использует право вето в Совете Безопасности для того,
Resulta increíble que Francia-- la cuna de la revolución y de los derechos humanos-- apoye a Marruecos incondicionalmente,
который является колыбелью идеалов свободы,
en la ciudad que fue cuna de las ideas de libertad,
Арабский регион является колыбелью важнейших мировых цивилизаций
La Región árabe es la cuna de las principales civilizaciones
который является колыбелью трех ниспосланных людям религий.
región que es la cuna de las tres religiones reveladas.
являющемся колыбелью трех великих религий мира:
que es cuna de las tres grandes religiones reveladas:
Результатов: 138, Время: 0.0369

Колыбелью на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский