КОМЫ - перевод на Испанском

coma
запятая
коме
комы
ешьте
съел
поешьте
впал
comas
запятая
коме
комы
ешьте
съел
поешьте
впал

Примеры использования Комы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В конце женщина выходит из комы.
La mujer sale del coma al final del filme.
Я не знал, что можно выйти из комы.
No sabía que era posible salir de un estado de coma.
Райболд встречался с жертвами за три недели до смерти или комы.
Reybold se reunió con las víctimas tres semanas antes que aparecieran muertas o en coma.
Ты что-нибудь помнишь из своей комы?
Entonces,¿usted recuerda nada de su estado de coma?
Послушайте, я- волонтер в окружной больнице, в отделении комы.
Mire, soy voluntario en el hospital del condado en la sala de comas.
Она не подает признаки выхода из комы.
Ella no muestra signos de que sale de este estado de coma.
Люди не просыпаются просто так из комы и не выходят из больницы.
Las personas no despiertan de un coma y salen caminando del hospital.
Звонил мой приятель, сказать, что тот мужик вышел из комы.
Me acaba de llamar mi colega… diciendo que el tipo salió del coma.
Но похоже, что из-за призраков знаменитостей Он впал в некое подобие комы.
Pero parece que los fantasmas lo pusieron en una especie de coma.
Ѕробудила мен€ от комы.
El estado de coma me despertó.
Я думаю, вы немного не в себе из-за комы.
Creo que sólo está algo mareada a causa del coma.
Вы только что вышли из комы.
Recién has vuelto de un coma inducido.
Он четыре дня провел в состоянии комы.
Ella cae en coma durante cuatro días.
Из-за этой аварии он попадает в специю комы( лекарство).
Debido a este accidente, cae en una especia de Coma(medicina).
Я в порядке. Никакой комы.
Estoy… fuera del coma.
Иногда я впадаю в некое подобие мучительной комы.
Ocasionalmente, caigo en un coma profundo.
Но это опасно, так как нам придется вызвать состояние комы.
Pero el procedimiento es peligroso porque tenemos que inducir un coma.
Как будто я очнулась из комы.
Es como despertar de un coma.
Рене уже вышла из комы.
Reneé ha salido de la sedación.
Эта женщина очнулась после семилетней комы.
Esa mujer acaba de despertarse de siete años de coma.
Результатов: 432, Время: 0.1006

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский