КОНОСАМЕНТОВ - перевод на Испанском

conocimientos de embarque
коносамент
транспортной накладной
авианакладные
conocimiento de embarque
коносамент
транспортной накладной
авианакладные

Примеры использования Коносаментов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Статья" x" касается функционального эквивалента коносаментов, однако в ней не упоминаются другие вопросы, которые могут затрагивать права и обязанности сторон различных контрактов о морских перевозках.
El artículo" x" se refiere al equivalente funcional de los conocimientos de embarque, pero no se hace mención en él de otras cuestiones que podrían afectar a los derechos y obligaciones de las partes en diversos tipos de contratos de transporte marítimo.
Ключевыми элементами Регламента являются положения, обеспечивающие обязательную юридическую силу обработки и передачи оборотных коносаментов через систему" Болеро" и воспроизведение тех же самых юридических результатов,
Los elementos fundamentales del Reglamento son las cláusulas que permiten que la tramitación y la cesión de los conocimientos de embarque negociables a través del Sistema Bolero sean legalmente vinculantes
Определенную поддержку получило мнение о том, что создание такой системы подрывает традиционную систему коносаментов в результате оформления нежелательной практики сдачи груза без представления оборотного транспортного документа или транспортной электронной записи.
Algunas delegaciones apoyaron el parecer de que dicho régimen menoscabaría las propias bases del régimen tradicional del conocimiento de embarque, al institucionalizar la práctica poco recomendable de efectuar la entrega sin previa presentación del documento de transporte negociable, ya sea tradicional o electrónico.
мог бы обеспечить функциональный эквивалент коносаментов в области морских перевозок.
crearía un equivalente funcional del conocimiento de embarque en el transporte marítimo.
подделкой коносаментов и продолжением обращения и продажей коносаментов даже после сдачи груза.
la falsificación de conocimientos, y la circulación y venta de conocimientos aun después de efectuada la entrega.
Комиссия, возможно, пожелает также отметить, что Роттердамские правила создают основу для использования электронных коносаментов, именуемых в Конвенции" транспортными электронными записями".
La Comisión tal vez desee observar también que las Reglas de Rotterdam establecen la base jurídica de los conocimientos de embarque electrónicos, llamados" documentos electrónicos de transporte" en el texto del instrumento.
особенно в результате сокращения ценности коносаментов, удерживаемых банками- посредниками,
en particular reduciría el valor de los conocimientos de embarque en manos de los bancos intermediarios
международных фрахтовых коносаментов, в которых стоит отметка перевозчика
decisiones de pago diferido y cartas internacionales de transporte,
он денонсировал Международную конвенцию по унификации некоторых правил, касающихся коносаментов, 1924 года.
denunció el Convenio internacional para la unificación de ciertas reglas en materia de conocimientos, de 1924.
соответствующие положения закона Кореи о выдаче электронных коносаментов( A/ CN. 9/ 692, пункты 30- 32).
a las disposiciones pertinentes de la ley coreana que rige la emisión de conocimientos de embarque electrónicos(A/CN.9/692, párrs. 30 a 32).
В соответствии с нынешней практикой право контроля над грузом может осуществляться лишь держателем полного комплекта коносаментов, а груз может быть получен по предъявлении лишь одного оригинала коносамента..
En la práctica actual, el derecho de control de las mercancías sólo podía ejercerse por el tenedor de un juego completo de conocimientos de embarque, pero la entrega de las mercancías podía solicitarse presentando únicamente un conocimiento de embarque original.
к передаче прав на груз на основе передаваемых коносаментов.
de">transporte no negociables y a la transferencia de derechos sobre mercancías por medio de conocimientos de embarque transferibles.
основан ли оборотный характер коносаментов на нормах права
a condición de que se enmendara para indicar si la negociabilidad del conocimiento de embarque dimanaba de una norma legal
целостности традиционной системы коносаментов.
la integridad del régimen tradicional del conocimiento de embarque.
давно существующей практики предоставления защиты третьим сторонам, которые являются держателями коносаментов, выданных на основании чартер- партий.
se sostuvo que no debía interrumpirse la larga práctica de amparar a todo tercero tenedor de un conocimiento de embarque emitido en virtud de un contrato de fletamento.
к передаче прав на груз на основе передаваемых коносаментов.
transporte no negociables y a la transferencia de derechos sobre mercancías por medio de conocimientos de embarque transferibles.
ссылка на Международную конвенцию по унификации некоторых норм права, касающихся коносаментов, и вносящие в нее поправки Протоколы,
que hace una referencia histórica al Convenio internacional para la unificación de ciertas reglas en materia de conocimientos de embarque y sus Protocolos de modificación,
В качестве примеров тем, заслуживающих специального рассмотрения, были приведены использование ЭДИ в области закупок и замена бумажных коносаментов или иных товарораспределительных документов сообщениями ЭДИ.
La utilización del EDI en la contratación pública y la sustitución de los conocimientos de embarque, o de otros documentos de titularidad consignados sobre papel, por mensajes EDI fueron señalados como ejemplos de temas que merecían un examen particular.
несмотря на продолжающееся использование коносаментов, особенно в тех случаях, когда требуется наличие оборотного документа,
bien aún se empleaban conocimientos de embarque, en especial cuando se requería un documento negociable, a veces el
К тому же новой системой предусматривается юридическое обеспечение в отношении коносаментов, которые сегодня разрешается оставлять в обороте
Asimismo, el nuevo sistema proporciona seguridad jurídica respecto a los conocimientos de embarque que pudieran seguir en circulación con posterioridad a la entrega,
Результатов: 90, Время: 0.0335

Коносаментов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский