КОНСТИТУЦИОННОСТИ - перевод на Испанском

constitucionalidad
конституционность
конституционный
соответствии
конституции
конституциональности
constitucional
конституционный
конституции
конституциональной
constitucionalismo
конституционализм
конституционности

Примеры использования Конституционности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, Конституционный совет однажды вынес решение по вопросу о конституционности положений, касающихся выборов территориальных ассамблей в заморских территориях.
Además, el Consejo Constitucional tuvo la oportunidad de pronunciarse sobre la constitucionalidad de disposiciones relativas a la elección de las asambleas de los territorios de ultramar.
Конституционный суд Республики Узбекистан рассматривает дела о конституционности актов законодательной и исполнительной власти;
El Tribunal Constitucional de la República de Uzbekistán conoce de causas relativas a la constitucionalidad de los instrumentos promulgados por los poderes legislativo y ejecutivo;
вынесение решений по вопросам, касающимся конституционности нормативных актов Национального собрания и президента.
resolver las consultas relativas a la constitucionalidad de las actuaciones de la Asamblea Nacional y del Presidente.
специально изданному закону, судебным органом, на который возлагается охрана конституционности, является Конституционный суд в составе 15 судей,
una ley especial disponen que el órgano judicial encargado de la protección de la constitucionalidad es el Tribunal Constitucional, compuesto de 15
службы по причине убеждений, он отмечает подтверждение конституционности установления крайних сроков для представления заявлений об отказе проходить военную службу, однако спрашивает, информируются ли на практике будущие призывники об этом положении.
el orador toma nota de la confirmación de que es constitucional establecer plazos para las declaraciones de objeción, pero pregunta si se informa realmente a los futuros reclutas de esta disposición.
Герцеговины наконецто собрался для рассмотрения вопроса о конституционности различных положений общегосударственного закона о системе государственного вещания,
Herzegovina finalmente se reunió para examinar la constitucionalidad de diversas disposiciones de la Ley estatal de radio y televisión, conforme a la solicitud presentada
Суд может рассматривать" действительность статута, который имеет насущное значение для конституционности постановления" посредством конкретного разбирательства в Федеральном конституционном суде по пункту 1 статьи 100 Основного закона.
Un tribunal puede examinar" la validez de un texto legislativo que sea esencial para la constitucionalidad de un fallo" mediante el procedimiento ante la Corte Constitucional Federal especificado en el artículo 100, párrafo 1, de la Ley fundamental.
Этот пересмотр Конституции ознаменовался, если взять ее магистральные направления, приданием конституционности правам человека, утверждением принципа справедливости в системе правосудия,
Esta revisión constitucional estuvo marcada a grandes rasgos por la incorporación de los derechos humanos al ámbito constitucional, la consagración de la justicia
Каждый человек, дело которого рассматривается в судебном порядке, вправе потребовать установления конституционности любого соответствующего закона,
Toda persona cuyo asunto sea juzgado por un tribunal tiene derecho a demandar que se determine la constitucionalidad de toda ley, acto jurídico
есть сомнения в конституционности принятия закона, разрешающего издавать президентские указы,
esté en duda la constitucionalidad de una legislación habilitante que autorice un decreto presidencial,
ответственных за обеспечение конституционности норм.
estableció un Grupo de Garantes de la constitucionalidad de las normas.
Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство- участника включить в первоначальный доклад информацию о результатах рассмотрения дела о конституционности статьи 53 Уголовного кодекса и статьи 5( 1) e Закона об иммиграции.
El Comité insta además al Estado parte a que incluya en su informe inicial información sobre el desenlace del caso de impugnación de la constitucionalidad del artículo 53 del Código Penal y el artículo 5 1 e de la Ley de inmigración.
он осуществляет контроль конституционности, а не контроль за соответствием закона договору.
verificaba la constitucionalidad de la ley, y no su conformidad con el tratado.
на отказ Конституционного суда вынести решение о конституционности Закона№ 143/ 1947.
a la negativa del Tribunal Constitucional a decidir sobre la constitucionalidad de la Ley Nº 143/1947.
судебные органы рассматривают вопрос о конституционности переноса выборов в сенат, запланированных на октябрь 2014 года.
el Poder Judicial está estudiando la constitucionalidad de aplazar las elecciones al Senado previstas para octubre de 2014.
моего народа в их борьбе за сохранение законности, конституционности и демократического правления в Лесото.
a mi pueblo en su lucha por mantener la legalidad, la constitucionalidad y el imperio democrático en Lesotho.
демократии и конституционности.
la democracia y el constitucionalismo.
касающиеся гражданства, депортация и т. д.) является не совместимым с основополагающими идеалами гражданства и конституционности".
es incompatible con los ideales básicos de la ciudadanía y el constitucionalismo.".
апелляций по вопросу конституционности законов и положений
apelaciones relativas a la constitucionalidad de las leyes y reglamentos
В другом постановлении о конституционности от 1997 года Суд напомнил,
En otra sentencia de constitucionalidad, de 1997, la Corte recordó
Результатов: 544, Время: 0.0457

Конституционности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский