КОНТЕКСТЫ - перевод на Испанском

contextos
контекст
обстановка
связи
рамках
условиях
фоне
contexto
контекст
обстановка
связи
рамках
условиях
фоне
contexts
контексты

Примеры использования Контексты на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Здесь представлены заранее заданные контексты$[ officename],
Se pueden ver los contextos predefinidos de$[officename], incluidos niveles de
географические и морские контексты варьируются среди государств и для ряда государств
el Grupo observó que el contexto geográfico y marítimo variaba entre los Estados,
различные контексты на национальном уровне влияют на то, каким образом регулируются ЧВОК,
la diversidad de los contextos nacionales afecta la forma en que están reguladas las EMSP,
многокультурные контексты и ситуации лиц, находящихся в уязвимом положении;
la discapacidad, el contexto multicultural y las situaciones de vulnerabilidad de las personas;
Кроме того, несмотря на признание того, что контексты проектов статей 29
Además, si bien se reconoció que los contextos de los artículos 29
процедурных реформ следует учитывать исторический, политический и социальный контексты, а также экономические проблемы гражданского общества,
las reformas estructurales y de procedimiento deben tener en cuenta los contextos históricos, políticos y sociales, así como las limitaciones económicas
поскольку рамки и контексты беспристрастного рассмотрения таких вопросов в системе Организации Объединенных Наций существенно отличаются от рамок предлагаемого договора;
dado que los marcos y los contextos para la debida consideración de estas cuestiones dentro de las Naciones Unidas difieren considerablemente del marco del tratado propuesto;
одновременно проанализировать политический, экономический и социальный контексты реализации этих стратегий.
internacional para promover el desarrollo social y examinar los contextos políticos, económicos y sociales en que se elaboraron.
Можно переключать контексты без специальных символов. Допустим, вы хотите переключить контекст при достижении строки*/,
Puede cambiar de contexto sin procesar caracteres. Suponga que desea cambiar de contexto cuando encuentra una cadena*/,
изучили исторические и культурные контексты и социальный процесс,
las disposiciones para la vida de las personas de edad, los contextos históricos y culturales,
Как отмечалось в первом докладе, несмотря на конкретные контексты, в которых действуют другие суды и трибуналы,
Como se observó en el primer informe, pese al contexto específico en que operan esos otros tribunales y cortes, en general suele tomarse
пределы распространения явления незаконного оборота стрелкового оружия, крайне необходимо должным образом учитывать конкретные контексты, в которых происходит это явление,
el alcance del fenómeno del tráfico ilícito de armas pequeñas se deben tomar debidamente en cuenta los contextos específicos en que se produce el fenómeno
имеются определенные контексты, в которых журналисты и работники СМИ, по-видимому, подвержены нарушениям в большей мере, а именно: вооруженные конфликты( Колумбия,
hay ciertos contextos en que los periodistas y profesionales de los medios de información parecen estar más expuestos a violaciones de sus derechos,
исключая другие формы и контексты виктимизации, в том числе те случаи, когда преступниками являются женщины,
excluyen otras formas y contextos de victimización, como los casos en que las mujeres son las autoras del delito
Элемент contexts содержит все контексты. По умолчанию, подсветка начинается с первого контекста.
El elemento contexts contiene todos los contextos. El primer contexto es el predeterminado
различные контексты определений и последствий для поощрения прав инвалидов>>,
marcos conceptuales, diferentes contextos de la definición y consecuencias para la promoción de los derechos de las personas con discapacidad,
региональные контексты( 1); меры по определению подходов к разработке политики по вопросам семьи( 1);
Regional Contexts(1); Action on Approaches to Family Policy Development(1);
также политические и идеологические контексты расовой и религиозной нетерпимости,
examinaron las tendencias y los contextos políticos e ideológicos de la intolerancia racial
На основе анализа ситуации в Африке я хотел бы представить точку зрения Того на мировые проблемы в контексте улучшения международного сотрудничества.
A partir del análisis de la situación de África, el Togo, por mi intermedio, quisiera dar su visión de los problemas de nuestro mundo con la perspectiva de una mejor cooperación internacional.
Она полностью поддерживает необходимость уделения дополнительного внимания учету гендерных аспектов в контексте операций по поддержанию мира
Apoya plenamente la necesidad de prestar más atención a la incorporación de una perspectiva de género en el marco de las operaciones de mantenimiento de la paz
Результатов: 104, Время: 0.0611

Контексты на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский