Комитет решил не предоставлять Ираку свободный доступ к его кратким отчетам, распространяемым ограниченным тиражом.
El Comité acordó no otorgar al Iraq libre acceso a sus actas resumidas con distribución limitada.
Такие расширенные перечни анкетных вопросов предполагается увязать с кратким перечнем или перечнями критериев инвалидности.
Estas listas amplias de preguntas para las encuestas han de estar relacionadas con la lista o listas breves de mediciones de la discapacidad.
Описание должно быть кратким и также должно( может) включать в себя подробную информацию в соответствии с каждым разделом.
La descripción debería(deberá) ser concisa y debería(podría) comprender información sobre los detalles indicados bajo cada epígrafe.
твое правление было очень кратким, придется их отпустить.
reina sea realmente corto, vas a dejarlos en libertad.
Премьер-министр выступил с кратким заявлением о важности единства Иерусалима как вечной столицы Израиля, отметив.
El Primer Ministro formuló una declaración sucinta sobre la importancia que revestía la unidad de Jerusalén como capital eterna de Israel, en la que señalaba.
Комиссии по правам человека является слишком кратким, чтобы обеспечить надлежащую обработку документации.
el de la Comisión de Derechos Humanos es demasiado corto para la debida tramitación de la documentación.
Мы сознательно ограничились весьма кратким изложением основных норм, на основе которых, по нашему мнению, следует определять содержание реформы
Deliberadamente nos hemos limitado a esbozar de forma muy sucinta los preceptos fundamentales con arreglo a los cuales consideramos que debería estructurarse la reforma
был кратким, а второй доклад, представленный в 2010 году, носил всеобъемлющий характер.
fue un informe resumido y el otro, en 2010, fue un informe amplio.
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС отмечает, что сирийский доклад является относительно кратким и не соответствует руководящим принципам Комитета.
El Sr. VALENCIA RODRÍGUEZ dice que el informe de Siria es relativamente corto y que no se han observado en él las directrices del Comité.
такой сборник ситуаций по самой своей природе не может быть кратким, считается целесообразным ограничить его объем.
la mencionada no puede ser sucinta, se consideró útil elaborar un texto reducido.
Кроме того, он разъясняет, что его первое собеседование по вопросу предоставления убежища в Швейцарии было весьма кратким.
Explica además que su primera entrevista en Suiza a efectos del asilo fue muy sucinta.
Настоящий обзор можно было бы дополнить кратким анализом недавно появившихся
El presente examen podría ir suplementado por un análisis somero de las tendencias recientes
Я бы предложил дополнить пункты 7- 20 кратким изложением статьи 6 Пакта.
Propongo que el contenido de los párrafos 7 a 20 se complemente con una somera exposición de la aplicación del artículo 6 del Pacto.
основное внимание в нем будет уделено понятным и кратким контрольным перечням.
se centrará en proporcionar listas de verificación concisas y fáciles de utilizar.
Раздел IV завершается кратким обзором четырех типов международных соглашений
La sección IV concluye con un breve examen de los cuatro tipos de arreglos
Дом был именно таким, как я нарисовал его с кратким Шерлока Холмса описание,
La casa era como me había imaginado a partir de brevesde Sherlock Holmes descripción,
Дафни, позволь ознакомить тебя с кратким жизнеописанием мистера Блэйна Стернина, или Брэда Каннингэма
Daphne, déjame familiarizarte con el curriculum vitae De el Sr. Blaine Sternin,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文