КРЫЛЬЯХ - перевод на Испанском

alas
крыло
ала
отделение
крылышко
ala
крыло
ала
отделение
крылышко

Примеры использования Крыльях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Присутствие детей в ЛКМ и молодежных крыльях других политических партий вызывает обеспокоенность ввиду глубокой политизации детей и молодежи во время конфликта.
La presencia de niños en la Liga y en las ramas juveniles de otros partidos políticos es motivo de preocupación debido a la profunda politización de los niños y jóvenes durante el conflicto.
Любовь парит на крыльях знойного ветра,
Sobre las alas de la brisa vuela mi amor- le sigue la frialdad
Пилот крепится к планеру с помощью электромагнитных застежек на крыльях.
El piloto está unido al planeador a través de electromagnética de cierres en las alas del planeador.
летающих на крыльях, которые не составляли бы общин, подобных вашим.
ave que vuele con sus alas, que no constituyan comunidades como vosotros.
обладает силой посылать сны на крыльях птиц.
tiene el poder de enviar sueños en las alas de los pájaros.
колеса потеряют сцепление. Плыть в крыльях бабочек.
los neumáticos pierden su agarre flotando sobre las alas de las mariposas.
и понесся на крыльях ветра;
se remontó sobre las alas del viento.
которая уже летит на крыльях трагедии.
una tragedia esperando en las alas.
позволишь ей парить на крыльях из… перьев.
dejando que vuele con las alas del… Plumas.
теперь я воспарил на крыльях орла…-… так что- славься Боже.
ahora estoy en el alza de las alas del águila, alabado sea.
Эта операция еще раз доказывает, как высоко мы можем воспарить на крыльях науки и находчивости.
Esta cirugía prueba una vez más lo alto que podemos volar con las alas de la ciencia y del ingenio.
нет белого пятна на крыльях.
ningún punto blanco sobre el élitro.
Когда от солнечного жара воск на крыльях расплавился, Икар рухнул вниз.
Cuando el calor del sol fundió la cera en sus alas, Ícaro cayó del cielo.
черных крыльях.
plumas negras en sus alas, alas negras.
Они знали, что противообледенительная жидкость имеет тенденцию замерзать в крыльях, но решили сэкономить денег
Ellos sabían que el fluido descongelante tendía a congelarse en los conductos de las alas, pero decidieron ahorrarse el dinero
Бэрд Уитлок, твой главный актер, получил свою первую главную роль в" Орлиных крыльях", подставив зад режиссеру картины Лоренсу Лоренцу.
Baird Whitlock, tu mayor estrella obtuvo su primer papel en Con Alas de Águila practicando la sodomía con el director de la película, Laurence Laurentz.
Я сделал Египтянам, и как Я носил вас как бы на орлиных крыльях, и принес вас к Себе;
hecho a los egipcios, y cómo os he levantado a vosotros sobre alas de águilas y os he traído a mí.
Его мечты летели так стремительно на крыльях воображения, что Д' Артаньян уже видел приближающегося посланника юной леди,
Los sueños van con las alas de la imaginación. A D'Artagnan se acercó un mensajero de la joven, que tenía una carta firmada por ella, donde le entregaba una cadena
увидел: вот, появились две женщины, и ветер был в крыльях их, и крылья у них как крылья аиста;
he aquí que aparecieron dos mujeres con viento en sus alas, pues tenían alas
они могли бы использоваться на крыльях самолетов, увеличивая КПД на 32%.
por ejemplo, en el ala de un avión, incrementan la eficiencia en un 32%.
Результатов: 134, Время: 0.2343

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский