ЛЕГАЛЬНЫЙ - перевод на Испанском

legal
правовой
законный
легально
легальный
юридической
законом
законодательного
судебного
законодательства
legítimo
легитимный
легальный
законного
правомерным
legalmente
законно
юридически
легально
официально
законодательно
законных основаниях
с юридической точки зрения
законном порядке
легальной
с точки зрения закона
legales
правовой
законный
легально
легальный
юридической
законом
законодательного
судебного
законодательства
legítimos
легитимный
легальный
законного
правомерным
lícito
законной
правомерным
законности
легального
позволительно
разрешенных законом

Примеры использования Легальный на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Европейский союз убежден, что такой мониторинг совершенно необходим для предотвращения появления таких лазеек, через которые незаконные алмазы могут попадать на легальный алмазный рынок.
La UE considera que esta supervisión es fundamental para prevenir fisuras por las que puedan introducirse diamantes ilícitos en el mercado legítimo de diamantes.
Он вкладывает свою прибыль в легальный бизнес, преимущественно в компании- поставщики для ресторанов.
Dirige sus ganancias a través de negocios legítimos, en su mayoría empresas de suministros para restaurantes.
До 1995 года периодически корректировавшийся легальный потолок тех процентных ставок,
Hasta 1995, existía un tope jurídico, que se ajustaba periódicamente,
Послушайте, кто то должен заботится о тех парнях, а ни один легальный доктор и близко не подойдет к этому родео.
Mire, alguien tiene que cuidar de esos chicos, y ningún doctor legalizado se va a acercar a ese rodeo.
Правовыми и иными способами обеспечить право женщин в Северной Ирландии на безопасный и легальный аборт наравне с женщинами, проживающими в других частях Соединенного Королевства( Финляндия);
Velar, mediante la adopción de medidas legislativas y de otra índole, por que las mujeres tengan en Irlanda del Norte el derecho al aborto seguro y legal en igualdad de condiciones que las mujeres que residen en el resto del Reino Unido(Finlandia);
Согласно докладу, для регистрации брака муж- иностранец должен иметь действующий паспорт и легальный вид на жительство, чем, на практике, располагают лишь немногие афганские беженцы.
Según el informe, para poder registrarse el matrimonio, el marido extranjero debe disponer de un pasaporte válido y un permiso de residencia legal, que en la práctica pocos refugiados afganos tienen.
и коалиции гражданского общества, развернутая с целью предотвратить проникновение<< конфликтных>> алмазов в легальный международный товарооборот.
grupo constituido por la industria del diamante, y la coalición de la sociedad civil establecida para prevenir la entrada de diamantes de zonas en conflicto en el comercio internacional legítimo.
Что касается права на безопасный легальный аборт, который были декриминализирован в трех случаях, то Генеральный прокурор выступал
En el caso del derecho al aborto legal y seguro, despenalizado en tres situaciones,
действующего законодательства об абортах, в частности о любой из мер по введению разрешения от родителей для девочек в возрасте 16- 18 лет, которые намерены сделать легальный аборт.
en concreto sobre las medidas destinadas a imponer la patria potestad a las niñas de 16 a 18 años de edad que desean abortar legalmente.
Добавьте к этому неурегулированный легальный статус самопровозглашенных« народных республик»,
Si a esto le sumamos el estado legal irregular de estas"repúblicas populares" autoproclamadas,
Правительствам необходимо предпринять огромные системные усилия для привлечения людей в формальный сектор экономики-- чтобы сделать легальный бизнес проще и привлекательнее нелегального.
Es preciso que los gobiernos hagan un gran esfuerzo a nivel sistémico para atraer a la población hacia la economía estructurada, es decir, que faciliten y hagan más atractivo un negocio lícito que uno ilícito.
допустить найм и легальный въезд работников на основе соглашений о сотрудничестве со странами происхождения и с их согласия.
permitir el empleo y la entrada legal de trabajadores en cooperación con los países de origen y con su reconocimiento.
В то же время мы подчеркиваем неотъемлемое право государств на национальное производство и легальный экспорт и передачу таких вооружений при строгом соблюдении национальных законов и норм.
Al mismo tiempo, hacemos hincapié en el derecho inmanente de los Estados a la producción nacional y la exportación y transferencia legales de esas armas bajo leyes y reglamentos nacionales estrictos.
Г-н Эль- Хадж был помещен в ЦСИ в Алуче только на том основании, что он не смог подтвердить легальный статус своего пребывания в Испании, при этом он не совершал никаких преступлений.
El Sr. El Hadj fue internado en el CIE de Aluche por el simple hecho de no haber podido acreditar su situación de residencia legal en España y sin haber cometido delito alguno.
чтобы в то время сломать легальный картель, владевший доступом к музыке.
esa competencia fue suficiente para romper, en ese momento, este cártel legal de acceso a la música.
поэтому считают, что легальный аборт в контролируемых медициной условиях предпочтительнее, чем нелегальный подпольный аборт, проводимый без надлежащего медицинского надзора.
pero que el aborto legal bajo condiciones controladas médicamente es preferible a volver a los abortos ilegales sin la debida supervisión médica.
иметь постоянную работу или постоянный легальный источник дохода.
disponer de un trabajo estable o de una fuente legal de ingresos permanente.
Хотя фермеры активно защищают свой бизнес, экономисты уже развеяли миф о том, что легальный внутренний рынок рогов носорогов поможет защитить их популяцию в дикой природе.
Pese a la encendida defensa que hacen de su actividad los criadores, los economistas han refutado el mito de que un mercado interno legal de cuernos de rinoceronte permitirá la conservación de las poblaciones salvajes.
Точно так же необходима нормативно- правовая база, которая позволила бы развивать жизнеспособный, легальный и устойчиво функционирующий рыболовный сектор Сомали,
Análogamente, se necesita un marco jurídico para poder desarrollar una industria pesquera viable, legítima y sostenible en el país, con estructuras apropiadas para expedir licencias,
женщина может сделать легальный аборт у другого специалиста.
una mujer pudiera someterse a un aborto legal en manos de otro cirujano.
Результатов: 109, Время: 0.1189

Легальный на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский