ЛЮБОЙ МЕХАНИЗМ - перевод на Испанском

Примеры использования Любой механизм на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В соответствии с моим пониманием упомянутой резолюции 1160( 1998) любой механизм обеспечения должен действовать в отношении всех границ Союзной Республики Югославии, а не только границ
Yo entiendo la mencionada resolución 1160(1998) en el sentido de que todo mecanismo de supervisión del embargo debe abarcar la totalidad de la frontera de la República Federativa de Yugoslavia
В этой связи было подчеркнуто, что любой механизм, который будет создан, должен отвечать положениям Устава Организации Объединенных Наций, при этом он не должен
Se hizo hincapié a ese respecto en que cualquier mecanismo que se estableciera debía ser conforme a la Carta de las Naciones Unidas, no debía tener consecuencia financiera alguna
В целом Вануату считает, что любой механизм стимулов должен быть всеобъемлющим,
En general, Vanuatu opinaba que todo mecanismo de incentivo debería ser incluyente,
Любой механизм, который может быть определен для изучения дел, рассматриваемых в Комитете во исполнение положений факультативного протокола, должен найти свое отражение в тексте самого протокола таким образом,
Cualquier mecanismo que pudiera definirse para dar seguimiento a los casos que examinara el Comité en la aplicación del protocolo facultativo debía quedar consignado en el propio texto,
для надлежащего функционирования любой механизм гарантирования поставок должен быть транспарентным,
para que funcione debidamente, cualquier mecanismo de garantía debe ser transparente,
быть успешным, любой механизм транспарентности должен опираться на определенные конкретные принципы,
para tener éxito, todo mecanismo de transparencia debe tener como base determinados principios,
в этой связи ему бы хотелось напомнить делегации о том, что любой механизм по правам человека, учреждаемый на национальном уровне, должен соблюдать Парижские принципы.
a ese respecto quisiera recordar a la delegación que todo mecanismo de derechos humanos que se establezca a nivel nacional deberá cumplir con los Principios de París.
не забывая о том, что любой механизм правосудия должен соответствовать ряду признанных принципов:
sin olvidar que todo mecanismo judicial debe ajustarse a determinados principios reconocidos:
оратор говорит, что любой механизм последующих действий должен учитывать работу существующих механизмов,
dice que en cualquier mecanismo de seguimiento se debe tener en cuenta el trabajo de los mecanismos existentes,
безопасности и считает, что любой механизм обеспечения транспарентности должен, чтобы быть эффективным, основываться на ряде четко определенных базовых принципов:
para ser eficaz, todo mecanismo de transparencia debe guiarse por determinados principios básicos bien definidos: deben ser equilibrados,
В своей резолюции 1/ 1 Конференция подчеркнула, что любой механизм обзора должен:
En su resolución 1/1, la Conferencia subrayó que todo mecanismo de examen debería:
способствовало бы достижению общей уверенности, которую мог бы обеспечить любой механизм разоружения и/ или наблюдения и контроля.
contribuiría a la garantía general que podría proporcionar cualquier mecanismo de desarme y/o de vigilancia y verificación.
для достижения успеха любой механизм обеспечения транспарентности должен функционировать на основе определенных базовых принципов:
para lograr el éxito, todo mecanismo de transparencia debe regirse por determinados principios básicos: debe ser equilibrado,
порядка 60% от их общего объема, и, следовательно, любой механизм, призванный сократить именно такие расходы, окажет существенное воздействие на расходование средств в целом.
alrededor del 60 por ciento del total, corresponde a actividades hospitalarias, y cualquier mecanismo encaminado a reducir esa partida de los gastos tendrá efectos considerables en los gastos en su conjunto.
Что касается положения о том, что любой механизм обзора должен обеспечивать возможности для обмена информацией об оптимальных видах практики
Con respecto a la disposición según la cual todo mecanismo de examen debería proporcionar oportunidades de compartir información sobre buenas prácticas
Любой механизм, который национальные правоохранительные органы считают целесообразным
Cualquier procedimiento que las autoridades nacionales competentes consideren apropiado
подчеркнули, что любой механизм обзора должен выполнять функции вспомогательного органа Конференции
destacaron que todo mecanismo de evaluación debía ser un órgano subsidiario de la Conferencia
Хотя Группа поддерживает любой механизм, способствующий обеспечению того, чтобы этот перечень отражал текущую
Aun cuando el Equipo apoya cualquier mecanismo que contribuya a que la Lista refleje la amenaza actual
Одним словом, пусть будет использован любой механизм, позволяющий достигнуть скорейших и конкретных результатов- и я вновь,
Así pues, para resumir, aceptamos cualquier mecanismo susceptible de producir pronto resultados concretos-y vuelvo a reconocer,
В своей резолюции 1/ 1 Конференция государств- участников подчеркнула, что любой механизм обзора должен обладать определенным рядом особенностей.
En su resolución 1/1 la Conferencia de los Estados Parte subrayó que todo mecanismo de examen debía tener ciertas características, a saber,
Результатов: 77, Время: 0.0299

Любой механизм на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский