МАТЕРИНСТВО - перевод на Испанском

maternidad
родильный дом
декретный
материнства
беременности
родам
матерей
ребенком
роддоме
деторождением
материнской
madre
мать
мама
матушка
мамочка
мамаша
madres
мать
мама
матушка
мамочка
мамаша
motherhood
материнство

Примеры использования Материнство на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Безопасные беременность и материнство являются неотъемлемой частью охраны здоровья женщин.
El embarazo y la maternidad sin riesgo son partes integrales de la atención de la salud de la mujer.
Материнство, как правило, сокращает продолжительность рабочего времени женщин, в то время как отцовство увеличивает продолжительность рабочего времени мужчин.
El horario laboral de la mujer suele verse reducido con la maternidad, mientras que el de los hombres aumenta con la paternidad.
Коммерческое суррогатное материнство, которое не регулируется надлежащим образом, широко практикуется, что приводит к торговле детьми
No esté regulado adecuadamente y esté muy generalizado el uso comercial de la maternidad subrogada, lo que lleva a la venta de niños
В настоящее время осуществляется программа" Безопасное материнство" и принимаются меры по развитию системы до и послеродового медицинского обслуживания.
Se está realizando el programa para una maternidad segura y también se promueve la salud prenatal.
Материнство, отцовство, воспитание и образование детей, а также другие вопросы
Los cónyuges resuelven conjuntamente las cuestiones relacionadas con la maternidad, la paternidad, la educación
Была также создана сеть" Безопасное материнство", объединяющая 75 организаций- членов,
Asimismo, se creó una Red para la Maternidad Segura, de la que forman parte 75 miembros institucionales,
Напротив, все члены общества признают святость и необходимость защищать материнство.
Al contrario, todos los miembros de la sociedad están convencidos de la santidad y la protección de la maternidad.
репродуктивное здоровье и материнство.
la salud reproductiva y el ejercicio de la maternidad.
Наконец, равноправие в трудовой сфере гарантируется многими нормативными положениями, защищающими материнство.
Por último, la igualdad de trato en el ámbito de trabajo también está garantizada por numerosas disposiciones de protección de la maternidad.
В стремлении улучшить ситуацию в области здоровья никарагуанских женщин Минздрав включил в свой план сокращения материнской смертности инициативу" Безопасное материнство".
Frente a esta situación de salud de las mujeres nicaragüenses, el Ministerio de Salud incluyó en su plan de reducción de la muerte materna la iniciativa de la maternidad segura.
безопасное материнство, улучшение положения женщин.
salud reproductiva, maternidad sin riesgo, mejoramiento de la condición jurídica y social de la mujer.
Я бормочу что-то, но я уже приняла факт, что материнство не для меня.
Estaba divagando, pero sabes. Solo acepté que eso de la maternidad no me iba a pasar a mi.
Национальная программа" Материнство без риска".
el Programa Nacional de Maternidad sin Riesgos.
Главное влияние на здоровье женщин в возрасте 15- 45 лет оказывают такие факторы, как их репродуктивная функция и материнство.
La salud de las mujeres de 15 a 45 años recibe la influencia predominante de las funciones de reproducción y de la maternidad.
В большинстве сообществ для статуса женщины особую важность имеет материнство.
Se otorga gran importancia a la maternidad, pues la mayoría de las comunidades consideran que mejora la situación de la mujer.
Вместо этого в действующем применяемом законе утверждается, что материнство является состоянием, которое должно" уважаться
En cambio, la ley aplicable en vigor afirma que la maternidad es un estado que debe ser" dignificado
Несмотря на информацию, предлагаемую международной программой" Безопасное материнство", которая демонстрирует возможность предотвратить связанные с беременностью случаи смерти,
A pesar de la información facilitada por la iniciativa internacional" Safe Motherhood" que demuestra que muchas muertes relacionadas con el embarazo pueden impedirse,
При подготовке государственной политики следует учитывать<< материнство и отцовство и роль родителей и опекунов в семье и в воспитании детей>>( Платформа действий, п. 60).
En la elaboración de las políticas públicas deberían tenerse en cuenta la maternidad y la paternidad, y el" papel del padre y la madre y de los tutores legales en la familia y en la crianza de los niños"(Plataforma de Acción, párrafo 60).
В соответствии с Семейным кодексом Республики Армения( статья 1)" семья, материнство, отцовство и детство в Республике Армения находятся под покровительством и защитой общества и государства".
Según el Código de Familia(art. 1)," en la República de Armenia la familia, la maternidad, la paternidad y la infancia se encuentran bajo el patrocinio y la protección de la sociedad y el Estado".
В соответствии со статьей 10 материнство не может являться основанием для дискриминации
De conformidad con el artículo 10, la maternidad no puede ser una razón para la discriminación
Результатов: 784, Время: 0.0406

Материнство на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский