МЕДИКАМЕНТАМ - перевод на Испанском

medicamentos
лекарство
препарат
таблетки
медикаменты
лекарственного средства
medicinas
лекарство
медицина
медицинский
препарат
мед
врачей
таблетки
медикаменты
медиков
medicación
лекарство
лечение
препарат
медикаменты
таблетки
медицинской помощи
лекарственным препаратам
suministros médicos
fármacos
лекарство
препарат
medicina
лекарство
медицина
медицинский
препарат
мед
врачей
таблетки
медикаменты
медиков

Примеры использования Медикаментам на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Доступ детей к медикаментам второй линии еще более проблематичен,
El acceso de los niños a los medicamentos de segunda línea es aún más problemático;
международное сообщество должно активизировать и координировать свои усилия, направленные на обеспечение доступа к непатентованных медикаментам для пациентов в развивающихся странах, включая противоретровирусные препараты.
coordinar sus esfuerzos encaminados a permitir que los pacientes de los países en desarrollo tengan acceso a los medicamentos genéricos, incluidos los antirretrovirales.
контроль за их качеством и наличием при минимально возможной стоимости применительно к основным общим медикаментам, закупаемым на международной основе.
el control de la calidad y la disponibilidad, al precio más bajo posible, de los medicamentos genéricos esenciales mediante su adquisición a nivel internacional.
Освобождение от соблюдения некоторых регулирующих права интеллектуальной собственности правил облегчило бедным странам получение доступа к основным медикаментам, и в настоящее время в развивающихся странах производятся непатентованные лекарства.
Las exenciones respecto de algunas de las normas relativas a la propiedad intelectual han hecho que los países pobres puedan acceder más fácilmente a medicamentos básicos y en la actualidad se están produciendo medicamentos genéricos en países en desarrollo.
Юридическая сеть занимается подготовкой брифингового документа, предназначенного для распространения всем членам канадского парламента и посвященного канадской международной торговой политике и доступу к основным медикаментам в развивающихся странах.
La Red Jurídica prepara en la actualidad un documento de orientación sobre la política comercial internacional del país y el acceso a los medicamentos esenciales en los países en desarrollo que se distribuirá entre todos los miembros del Parlamento del Canadá.
В конце 2002 года Министерство здравоохранения Аргентины опубликовало доклад о мерах, принятых в связи с обеспечением доступа населения к медикаментам, которые включали следующие меры.
Hacia fines del año 2002 el Ministerio de Salud de la Nación emitió un informe sobre las acciones emprendidas en relación a la accesibilidad de la población a los medicamentos.
доступа к медикаментам, организации информационных кампаний по проблемам ВИЧ/ СПИДа и т. д.
las cuestiones de la infraestructura pública, el acceso a las medicinas, las campañas de información sobre el VIH/SIDA y demás.
Отзыв иска явился значительным успехом тех, кто стремится получить больший доступ к медикаментам, в особенности к медикаментам для лечения ВИЧ/ СПИДа,
La retirada de la demanda representó un éxito importante por parte de los que quieren tener mayor acceso a las drogas, especialmente a las drogas para el tratamiento de VIH/SIDA que,
Одной из первых принятых нашим правительством мер стало расширение доступа к медикаментам в рамках объединенной системы здравоохранения, в частности для больных, страдающих высоким артериальным давлением и диабетом, тем самым обеспечивая бесплатный доступ к этим медикаментам.
Una de las primeras medidas de mi Gobierno fue aumentar el acceso a los medicamentos por conducto del sistema unificado de salud, sobre todo para los pacientes con hipertensión y diabetes, garantizando de esa forma que el acceso a los medicamentos sea gratuito.
призываем фармацевтическую промышленность и правительства стран АКТ согласовать стратегию обеспечения доступа к самым необходимым медикаментам по доступным ценам для тех, кто страдает от этих основных заболеваний.
a los gobiernos de los países ACP que acuerden una estrategia que permita que las víctimas de esas enfermedades graves tengan acceso a los medicamentos esenciales a precios asequibles.
палестинские граждане в Газе будут и впредь лишены доступа к основным товарам и медикаментам.
debido a la reimplantación de un bloqueo más amplio a los civiles palestinos en Gaza se les deniega el acceso a bienes y medicamentos esenciales.
повышения эффективности лечения больных ВИЧ/ СПИДом в результате расширения доступа к противоретровирусной терапии и медикаментам.
que se mejorara la atención médica de las pacientes con VIH/SIDA haciendo más asequible el acceso a la terapia antirretrovírica y a los medicamentos.
Кроме того, утверждения о том, что Соединенные Штаты отказывают Кубе в доступе к продовольствию и медикаментам, являются необоснованными, поскольку экспорту сельскохозяйственной продукции
Por otra parte, los argumentos en el sentido de que los Estados Unidos están negando a Cuba el acceso a alimentos y medicamentos son infundados,
Например, государство, не обеспечивающее защиту лиц от дискриминации в вопросе доступа к медикаментам, будет нарушать свои обязательства по пункту 2 статьи 2 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах независимо от нехватки ресурсов,
A modo de ejemplo podemos decir que un Estado que no proteja a las personas contra la discriminación en el acceso a las medicinas estaría incumpliendo sus obligaciones dimanantes del párrafo 2 del artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Económicos,
В этой связи согласно законодательству Соединенных Штатов кубинские граждане не имеют доступа к медикаментам, запатентованным в Соединенных Штатах после 1979 года,
De aquí que según la ley de los Estados Unidos al ciudadano cubano se le prohíbe el acceso a los medicamentos patentados por los Estados Unidos desde 1979,
Признавая, что доступ к медикаментам в контексте пандемий,
Reconociendo que el acceso a la medicación en el contexto de pandemias
Следует продолжать предпринимать усилия по улучшению доступа к медикаментам и доступным системам здравоохранения в соответствии с декларацией о соглашении по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности и о здравоохранении, которая была принята
No habría que cejar en los empeños por mejorar el acceso a los medicamentos y sistemas de salud asequibles en consonancia con la declaración relativa al Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio
особенно в случаях доступа к медикаментам, в которых нуждаются люди, живущие с ВИЧ/ СПИДом.
en particular el acceso a las medicinas que necesitan las personas con VIH/SIDA.
Вовторых, Комиссия приняла резолюцию по вопросу об обеспечении доступа к медикаментам в контексте таких пандемий,
En segundo lugar, aprobó una resolución sobre el acceso a la medicación en el contexto de pandemias como las de VIH/SIDA,
Рекомендует государствам гарантировать всеобщий и эффективный доступ к медикаментам, по приемлемым ценам,
Recomienda que los Estados garanticen el acceso universal y efectivo a medicamentos a precios asequibles,
Результатов: 356, Время: 0.0714

Медикаментам на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский