МЕДИКАМЕНТОВ - перевод на Испанском

medicamentos
лекарство
препарат
таблетки
медикаменты
лекарственного средства
medicinas
лекарство
медицина
медицинский
препарат
мед
врачей
таблетки
медикаменты
медиков
suministros médicos
fármacos
лекарство
препарат
medicación
лекарство
лечение
препарат
медикаменты
таблетки
медицинской помощи
лекарственным препаратам
medicamento
лекарство
препарат
таблетки
медикаменты
лекарственного средства
medicina
лекарство
медицина
медицинский
препарат
мед
врачей
таблетки
медикаменты
медиков

Примеры использования Медикаментов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
До нашей организации дошли слухи, что почки используются в составе некоторых медикаментов, однако мы не уверены в истинном характере использования человеческих почек.
A nuestra organización han llegado rumores de que estos riñones se usan para fabricar algunos fármacos, pero no estamos seguros del uso de riñones humanos para este fin.
Мне очень жаль, у нас не было времени, здесь нет медикаментов.
Lo siento, no hemos tenido tiempo para un traspaso.- No hay medicación.- No hable con los prisioneros.
недалеко, но в нем нет ни коек, ни практически медикаментов.
no tiene camas y casi ningún medicamento.
Для предотвращения передачи заболевания от матери ребенку правительство приступило к бесплатному распространению антиретровирусных медикаментов среди беременных женщин, инфицированных ВИЧ/ СПИДом.
A fin de prevenir la transmisión maternoinfantil, el Gobierno había comenzado a proporcionar gratuitamente fármacos antirretrovirales a mujeres embarazadas que vivían con el VIH/SIDA.
будучи уверены в том, что они не получат бесплатно никаких медикаментов.
puesto que estaban convencidos de que no se les daría ningún medicamento gratuitamente.
Мы ограничиваем доступ к большинству медикаментов, облагаем табачные изделия высокими налогами и вводим маркетинговые ограничения,
Restringimos el acceso a la mayoría de las drogas, imponemos impuestos elevados y limitaciones a la comercialización del tabaco
Viii разрешить доставку продовольствия и медикаментов на палестинские территории
Viii Permitir la entrada de productos alimenticios y medicinales en los territorios palestinos
Обеспечить доступ продовольствия и медикаментов на палестинские территории
Permitir la entrada de productos alimenticios y medicinales en los territorios palestinos
Страновое отделение ЮНИСЕФ предложило помощь в плане содействия приобретению антиретровирусных медикаментов для Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
La oficina del UNICEF en el país ofreció su apoyo para facilitar la adquisición de fármacos antirretrovirales al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria.
Кроме того, ощущается все большая нехватка медикаментов, необходимых для профилактики ВИЧ/ СПИДа,
Además, hay una escasez cada vez mayor de los suministros necesarios para prevenir el VIH/SIDA,
Проект стимулирования местного производства медикаментов для Африки и обеспечения их доступности( Эфиопия, Кения и Гана).
Proyecto sobre producción y acceso locales a medicamentos para África(Etiopía, Kenya y Ghana).
Выражается также озабоченность в связи с высокой стоимостью медицинского обслуживания и медикаментов, в результате чего семьи попадают в долговую кабалу и нищают.
También se expresa preocupación por el alto costo de la atención sanitaria y de las medicinas, lo cual lleva a las familias a endeudarse y a empobrecerse.
Была проведена оценка запасов медикаментов, и был развернут механизм в целях мобилизации большего числа медикаментов..
Se evaluaron las existencias de suministros y se puso en marcha el mecanismo para movilizarlos mejor.
Ее планы по улучшению условий хранения медикаментов предусматривают установку комплексной системы программного обеспечения, совместимой с компьютерной системой, функционирующей на остальной части страны.
Sus planes para mejorar las condiciones de almacenamiento de las medicinas comprenden la instalación de un sistema integrado de programas de computadora compatibles con los del resto del país.
Склад медикаментов принимает платеж. От финансового учреждения, которое через 40 лет сведет на нет все, за что мы боролись.
Un almacén de suministros médicos está aceptando el pago de una institución financiera que en 40 años a partir de ahora será la representación de todo contra lo que estamos luchando.
В Управлении по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов США не зарегистрировано ни хлордекона, ни какихлибо хлордеконсодержащих продуктов.
No consta que se haya inscrito ningún producto de clordecona o que contenga clordecona en la Administración de Productos Alimenticios y Farmacéuticos(FDA) de los EE. UU.
остро необходимых медикаментов, крова, санитарногигиенических условий
al agua, a medicamentos que requieren con urgencia,
поставок и медикаментов в контексте укрепления системы здравоохранения должно быть отведено приоритетное место.
identificado respecto de todas las intervenciones, los suministros y los medicamentos esenciales en el contexto del fortalecimiento del sistema de salud.
уничтожили весь запас противоугревых медикаментов.
destruyeron mi stock entero de medicina para el acné.
изменения в нормативные акты, касающиеся медикаментов, в соответствии с рекомендациями ВОЗ.
se reformara la normativa relativa a los medicamentos de conformidad con las recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud(OMS).
Результатов: 1569, Время: 0.389

Медикаментов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский