МЕЖПОКОЛЕНЧЕСКОЙ - перевод на Испанском

intergeneracional
межпоколенческий
поколений
представителей разных поколений
представителей различных поколений
межвозрастной
в отношениях между различными поколениями
передающейся из поколения в поколение
intergeneracionales
межпоколенческий
поколений
представителей разных поколений
представителей различных поколений
межвозрастной
в отношениях между различными поколениями
передающейся из поколения в поколение

Примеры использования Межпоколенческой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Первый закон межпоколенческого упрямства Косби.
Primera ley de Cosby de perversidad intergeneracional.
Гендерный и межпоколенческий подход;
Las cuestiones de género y un enfoque intergeneracional;
Благодаря межпоколенческому кронизму Путина, олигархи и их семьи становятся еще богаче.
El enchufismo intergeneracional de Putin ha enriquecido más todavía a los oligarcas y sus familias.
Межпоколенческие аспекты неравенства.
La dimensión intergeneracional de la desigualdad.
Эти межпоколенческие биологические связи особенно заметны у девочек.
Esta conexión biológica intergeneracional adquiere especial importancia en el caso de las niñas.
Межпоколенческий уход.
Cuidado intergeneracional.
Это должно также касаться межпоколенческого плюрализма.
Ello debe incluir también el pluralismo intergeneracional.
передаются в традиционном и межпоколенческом контексте;
transmitidos en un contexto tradicional e intergeneracional;
Этому разрыву также способствует<< межпоколенческий цифровой разрыв>>
La" brecha digital intergeneracional" entre los jóvenes
Такой механизм будет способствовать межпоколенческому сотрудничеству, поскольку позволит объединить усилия государств- членов,
Dicho mecanismo fomentaría la colaboración intergeneracional uniendo a los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas,
В-пятых, межпоколенческая стратегия предусматривает долгосрочные научные исследования и разработки.
En quinto lugar, la investigación y el desarrollo científicos a largo plazo forman parte de una estrategia intergeneracional.
На деле дух всех международных правозащитных договоров носит" межпоколенческий" характер: договоры о правах человека являются бессрочными.
De hecho, el espíritu de todos los instrumentos internacionales de derechos humanos es" intergeneracional", pues los derechos humanos no tienen fecha de expiración.
Межпоколенческий диалог между главами правительственных делегаций,
Diálogo intergeneracional entre jefes de delegaciones de Gobiernos,
Одной из наиболее трагичных особенностей неравенства является ее межпоколенческий аспект, или то, как это неравенство наследуется последующими поколениями.
Una de las características más inquietantes de la desigualdad es su dimensión intergeneracional, es decir, el modo en que es heredada por las sucesivas generaciones.
Эти обстоятельства отражают межпоколенческий аспект социальной дезинтеграции,
Esas circunstancias muestran la dimensión intergeneracional que tiene la desintegración social,
В соответствии с Декларацией земельные права должны рассматриваться в контексте культурных особенностей и межпоколенческого подхода.
La Declaración adopta un enfoque cultural e intergeneracional para abordar los derechos a la tierra.
уважение культурной самобытности и разнообразия, межпоколенческую солидарность и коллективные права.
la diversidad culturales, la solidaridad intergeneracional y los derechos colectivos.
В традиционных дискуссиях о финансировании пенсионного обеспечения и здравоохранения, как правило, не подчеркивается тот факт, что межпоколенческая справедливость зависит от множества факторов.
El debate tradicional sobre las jubilaciones y la financiación de los servicios de salud tiende a disimular el hecho de que hay una multitud de factores que inciden sobre la equidad intergeneracional.
целостный и межпоколенческий характер традиционных знаний о лесах.
integral e intergeneracional de los conocimientos forestales tradicionales.
Для того, чтобы разорвать межпоколенческий круг нищеты, сохранить социальную сплоченность общества и укрепить общественный договор, необходим всеобщий доступ к базовым системам социальной защиты и основным услугам, особенно к здравоохранению и образованию.
Es necesario el acceso universal a la protección social básica y a los servicios sociales básicos, especialmente de sanidad y educación, para romper el círculo intergeneracional de pobreza, mantener la cohesión social y fortalecer el contrato social.
Результатов: 42, Время: 0.0424

Межпоколенческой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский