МЕСТНЫМ - перевод на Испанском

locales
локальный
место
помещение
местном
nacionales
национальный
гражданин
общенациональный
страновой
государственный
страны
внутреннего
autóctonos
коренной
местного
традиционных
автохтонного
local
локальный
место
помещение
местном
nacional
национальный
гражданин
общенациональный
страновой
государственный
страны
внутреннего
autóctonas
коренной
местного
традиционных
автохтонного
autóctona
коренной
местного
традиционных
автохтонного

Примеры использования Местным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Фонд может быть учрежден местным или иностранным физическим лицом или юридическим лицом путем заключения юридической
Puede establecer una fundación cualquier persona física o jurídica nacional o extranjera mediante una transacción jurídica entre personas vivas
К числу привлекательных для получателей помощи моментов относится быстрая передача знаний и потенциала местным организациям, которые затем получают возможность эффективно его репродуцировать.
Para los beneficiarios de la asistencia, resulta atractiva la transferencia rápida de conocimientos especializados y capacidad a entes autóctonos que luego podrán reproducir con eficiencia.
Следовательно, традиционным и местным отраслям угрожает закрытие,
En consecuencia, las industrias tradicionales y autóctonas corren el riesgo de ser clausuradas
A В августе 1997 года осуществление программы было приостановлено до заключения с местным банком соглашения на более выгодных условиях.
Tasa general de recuperaciónf a En suspenso desde agosto de 1997 a la espera de un acuerdo más favorable con el banco nacional.
Эта политика, направленная на сохранение сбалансированного соотношения между местным и иностранным населением, в определенном смысле позволяет избежать проявлений расизма или ксенофобии.
Esta política destinada a mantener una relación equilibrada entre la población autóctona y la extranjera permite evitar en cierta medida la aparición de manifestaciones de racismo y xenofobia.
Канцелярия Специального представителя уделяла внимание также местным культурным нормам, которые традиционно обеспечивали детям защиту во время войн.
La Oficina del Representante Especial también ha dedicado especial atención a las normas culturales autóctonas que tradicionalmente han ofrecido protección a los niños en tiempos de guerra.
поощрении терпимости и взаимопонимания между местным и иностранным населением.
la comprensión entre la población nacional y extranjera.
создание более сильных и динамичных компаний с повышенным потенциалом по адаптированию к местным и международным экономическим условиям.
empresas más fuertes y dinámicas con una mayor capacidad de adaptación al entorno económico nacional e internacional.
Иностранцы должны иметь возможность завязывать отношения с местным населением и участвовать в общественной жизни.
Los extranjeros deben tener la posibilidad de estrechar relaciones con la población autóctona y participar en la vida social.
что вы не вредите местным формам жизни?
afectarán a las especies autóctonas?
которые затем адаптируются к местным условиям.
su adaptación al contexto nacional.
также в сфере отношений между местным и иностранным населением.
en la de las relaciones entre la población autóctona y la extranjera.
A В августе 1997 года осуществление программы было приостановлено до заключения с местным банком соглашения на более выгодной основе.
A En suspenso desde agosto de 1997 a la espera de un acuerdo más favorable con el banco nacional.
Поэтому он указал, что данный вопрос регулируется местным правом, конкретно правом Германии.
Estimó, por lo tanto, que esta cuestión se regía por el derecho nacional, en concreto, el alemán.
Выходное пособие, выплачиваемое местным гражданским служащим в составе Вооруженных сил.
PRESTACIONES POR SEPARACIÓN DEL SERVICIO QUE SE HAN DE PAGAR A LOS FUNCIONARIOS DE CONTRATACIÓN LOCAL DE LA.
а также местным комитетам по демаркации границы посредством проведения 7 совещаний и 5 практикумов.
tanto el nacional como los locales, por medio de 7 reuniones y 5 cursos prácticos.
также международным и местным неправительственным организациям в их усилиях по решению связанных с минами вопросов.
así como a las internacionales y las locales de otros países en sus esfuerzos por hacer frente a las cuestiones relativas a las minas.
Местным девочкам был нужен образец для подражания в качестве стимула для посещения школы.
Las niñas de la localidad necesitan un modelo de conducta que las estimule para asistir a la escuela.
Сообщается, что в Брушнике хорватские полицейские повесили на шею местным сербским жителям ботала и заставляли их блеять
En Brusnik, se informó de que agentes de policía croatas colgaron cencerros del cuello de serbios residentes en la localidad y les obligaron a balar
Генетически измененные организмы и семена создают серьезную угрозу местным запасам семян и растениям, заботливо культивировавшимся фермерами из числа коренных народов на протяжении тысячелетий.
Los organismos y las semillas genéticamente modificados suponen una grave amenaza para las reservas de semillas y plantas nativas cultivadas cuidadosamente por agricultores indígenas durante miles de años.
Результатов: 8023, Время: 0.0421

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский