LOCAL - перевод на Русском

место
lugar
sitio
puesto
espacio
escena
asiento
ubicación
escaño
posición
punto
помещение
local
colocación
internamiento
sala
oficina
habitación
espacio
lugar
edificio
alojamiento
местном
local
comunitario
nacional
municipal
местах
lugar
sitio
puesto
espacio
escena
asiento
ubicación
escaño
posición
punto
помещения
local
colocación
internamiento
sala
oficina
habitación
espacio
lugar
edificio
alojamiento
местного
local
nacional
autóctona
endógena
местной
local
nacional
autóctona
местных
locales
nacionales
autóctonas
comunitarios
municipales
месте
lugar
sitio
puesto
espacio
escena
asiento
ubicación
escaño
posición
punto
местом
lugar
sitio
puesto
espacio
escena
asiento
ubicación
escaño
posición
punto
помещении
local
colocación
internamiento
sala
oficina
habitación
espacio
lugar
edificio
alojamiento
помещениях
local
colocación
internamiento
sala
oficina
habitación
espacio
lugar
edificio
alojamiento

Примеры использования Local на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las variables locales y globales se muestran en una solapa del cuadro de diálogo del inspector. El ejemplo siguiente muestra un segmento de código XSLT que declara una variable global y una local.
Локальные и глобальные переменные отображаются в отдельных вкладках. В следующем XSLT- коде декларируются глобальная и локальная переменные.
Los programas se elaboraron en colaboración con la policía local, la Comisión Europea,
Программы были разработаны в сотрудничестве с местными органами полиции, Европейской комиссией,
provincial y local, así como toda forma de legislación subsidiaria, debe ceñirse a la Constitución
провинциальными и местными органами, а также любые виды делегированного законодательства должны соответствовать Конституции,
El Jefe de la División de Derechos Humanos realizó al menos 2 entrevistas en la radio local e internacional.
На местной и международной радиостанциях состоялась трансляция по меньшей мере 2 интервью с руководителем Отдела по правам человека.
En 2010 el autor creó una plataforma informática dedicada a la gobernanza local y a la movilización de fondos a través de una página web(www. devhop. com).
В 2010 году он создал компьютерную платформу для нужд органов местного управления и сбора средств через веб- сайт( www. devhop. com).
La FICSA solicita que se elimine la distinción entre personal de contratación local e internacional a los fines de la protección.
ФАМГС просит отменить различие между набираемым на местной и международной основе персоналом с точки зрения обеспечения его защиты.
en las unidades del gobierno autónomo local.
общественной жизни в рамках органов местного самоуправления.
activamente en el gobierno autónomo tanto local en las zonas urbanas como rurales.
городских, так и сельских органов местного самоуправления.
en especial el personal local, desconoce dicha obligación.
об этой обязанности известно персоналу на местах, особенно набираемому на местной основе76.
indirectamente de las compensaciones abonadas por la dirección local responsable de indemnizaciones por daños a edificios y bienes.
которые выплачиваются в качестве компенсации местными органами управления, отвечающими за возмещение ущерба, нанесенного зданиям и имуществу.
políticas a nivel local y nacional es esencial para todos los miembros de la sociedad y forma parte integral
политической деятельности как на местном, так и на национальном уровне имеет важное значение для каждого члена общества
facilitar su integración local, al tiempo que atienden a las necesidades básicas de las comunidades de acogida
способствовать их интеграции на местах, удовлетворяя при этом основные потребности принимающих их общин
de conformidad con el artículo 55 de la Ley de la autonomía local, su establecimiento es obligatorio sólo en 26 municipalidades
комитетов по межобщинным отношениям, хотя в соответствии со статьей 55 Закона о местном самоуправлении их создание является обязательным только в 26 муниципалитетах
establecimiento de una red local de computadoras y elaboración de un programa especial de base de datos
в этих целях создание локальной вычислительной сети и разработка специального программного
el personal de contratación local tienen derecho a una serie de prestaciones, como la prima de repatriación,
так и набираемые на местах сотрудники имеют право на получение целого ряда пособий
En un mundo cada vez más globalizado e interconectado, los progresos en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio dependen en gran medida de una actividad económica sostenible en los planos local, nacional, regional e internacional.
Во все более глобализованном и взаимосвязанном мире прогресс в деле достижения ЦРТ зависит в значительной степени от устойчивой экономической деятельности на местном, национальном, региональном и международном уровнях.
Los mapas y las bases de datos no transmiten una imagen precisa de las dimensiones mundiales y la dinámica local del problema,
Карты и базы данных не передают точную картину глобальных масштабов и локальной динамики этой проблемы;
del personal de contratación local, el representante de Tailandia observa que la CAPI ha organizado una nueva serie de encuestas sobre las mejores condiciones prevalecientes.
персонала, набираемого на местах, представитель Таиланда отмечает, что КМГС провела новую серию обследований по вопросу о наилучших преобладающих услoвиях службы.
El reclamante kuwaití presentó una respuesta por escrito en la que admitió que alquilaba el local de la empresa y el uso de la licencia comercial al reclamante no kuwaití de acuerdo con el contrato de inversión en una tienda comercial que el reclamante no kuwaití había presentado a la Comisión.
В своем ответе кувейтский заявитель признал, что он сдал в аренду коммерческие помещения и использование коммерческой лицензии некувейтскому заявителю в соответствии с контрактом об инвестициях для развития торгового предприятия, представленным Комиссии некувейтским заявителем.
la OMS participaron eficazmente en los planos nacional y local.
ВОЗ эффективно участвовали в этой деятельности на национальном и местном уровнях.
Результатов: 54739, Время: 0.3163

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский